"والحق في الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el derecho a la salud
        
    • y a la salud
        
    • y la salud
        
    • y del derecho a la salud
        
    • y al derecho a la salud
        
    • y derecho a la salud
        
    • y sobre el derecho a la salud
        
    • derechos a la salud y
        
    • el derecho a la salud y
        
    El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. UN ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة.
    En una gran parte del mundo, la mujer sufre discriminación en cuanto al derecho a la alimentación, el derecho a la educación y el derecho a la salud. UN وتعاني المرأة في معظم أنحاء العالم من التمييز فيما يتعلق بالحق في الغذاء، والحق في التعليم، والحق في الصحة.
    Señaló que en gran parte del mundo la mujer sufría discriminación en cuanto al derecho a la alimentación, el derecho a la educación y el derecho a la salud. UN وأشار إلى أن المرأة تعاني في معظم أنحاء العالم من التمييز فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في الصحة.
    252. El Código del Menor a través de sus disposiciones, regula los derechos fundamentales del menor tales como el derecho a la vida y a la salud. UN وينظم قانون الأحداث الحقوق الأساسية مثل الحق في الحياة والحق في الصحة.
    China también se refirió al progreso logrado en el ámbito judicial y en relación con los derechos a la educación, la vivienda y la salud. UN وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم المحرز في ضمان عدالة النظام القضائي وتكريس الحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة.
    La finalidad perseguida en los párrafos siguientes es muy modesta: poner brevemente de relieve tres cuestiones fundamentales desde la perspectiva de la discapacidad mental y del derecho a la salud. UN والغرض من الفقرات التالية بسيط للغاية: إبراز ثلاث مسائل حاسمة بإيجاز من منظور الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    En este sentido, propuso el derecho a la educación y el derecho a la salud como dos esferas que estaban claras y podían constituir la base de las estrategias de desarrollo. UN وقال في هذا الصدد إن الحق في التعليم والحق في الصحة يشكلان مجالين واضحين ويمكن أن يشكلا أساس الاستراتيجيات الإنمائية.
    Por tanto, las observaciones introductorias que siguen tienen por objeto comenzar un debate público sobre las buenas prácticas y el derecho a la salud. UN ولذلك فإن المقصود بالملاحظات الاستهلالية التالية هو الشروع في مناقشة عامة عن الممارسات الجيدة والحق في الصحة.
    II. LA POBREZA Y EL DERECHO A LA SALUD: LA ESTRATEGIA PARA LA REDUCCIÓN DE UN ثانياً - الفقر والحق في الصحة: استراتيجية النيجر للحد من الفقر 57-75 17
    La salud mental es un elemento primordial de la buena salud, y el derecho a la salud mental lo es del derecho a la salud para todos. UN فالصحة العقلية هي عنصر رئيسي من عناصر الصحة الجيدة والحق في الصحة العقلية هو عنصر رئيسي من عناصر الحق في الصحة للجميع.
    Y el logro progresivo requiere recurrir a indicadores y bases de referencia para vigilar los progresos realizados en relación con las discapacidades mentales y el derecho a la salud. UN والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    Ese es el punto que se ha alcanzado en relación con las empresas farmacéuticas y el derecho a la salud. UN وهذه هي النقطة التي تم الوصول إليها الآن فيما يتصل بشركات المستحضرات الصيدلانية والحق في الصحة.
    A lo largo de los años ha participado en numerosos cursos prácticos y consultas sobre los indicadores y el derecho a la salud. UN كما أنه يشارك منذ سنوات في العديد من الحلقات التدريبية والمشاورات المتعلقة بالمؤشرات والحق في الصحة.
    El Relator Especial también celebró una reunión de consulta, invitado por la British Medical Association, sobre la rendición de cuentas y el derecho a la salud. UN وعقد المقرر الخاص أيضاً مشاورات استضافتها الجمعية الطبية البريطانية بشأن المساءلة والحق في الصحة.
    Este derecho y el derecho a la salud tienen mucho en común. UN وذكر أن الحق في الغذاء والحق في الصحة بينهما الكثير مما هو مشترك.
    Es así que el VIH/SIDA pone notablemente de manifiesto la íntima relación entre el derecho a la educación sexual integral y el derecho a la salud y a la vida. UN وهكذا، فإن التربية الجنسية تبرز بشكل ملحوظ العلاقة الوثيقة بين الحق في التربية الجنسية الشاملة، والحق في الصحة والحياة.
    Suiza pidió que se utilizara lenguaje de los derechos humanos, como el derecho a la alimentación, el derecho al agua y el derecho a la salud. UN ودعت سويسرا إلى استخدام لغة خاصة بحقوق الإنسان من مثل الحق في الغذاء والحق في الماء والحق في الصحة.
    Los alimentos poco saludables, las enfermedades no transmisibles y el derecho a la salud UN الأغذية غير الصحية والأمراض غير السارية والحق في الصحة
    Estas obligaciones emanan de una serie de derechos humanos como el derecho a la vida y a la salud. UN وهذه الالتزامات مستمدة من عدد من حقوق الإنسان، ومنها الحق في الحياة والحق في الصحة.
    Apreció las medidas adoptadas para promover los derechos sociales, económicos y culturales, en particular en relación con la educación y la salud. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التعليم والحق في الصحة.
    En el preámbulo de la Estrategia mundial y su Plan de Acción se había previsto de manera explícita el reconocimiento de los derechos humanos y del derecho a la salud como principios importantes. UN وأما ديباجة الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين فتتضمن نصاً صريحاً بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة كمبدأين مهمين.
    47. La guerra y la pobreza afectan también al derecho a la educación (la tasa neta de escolarización sólo alcanza el 56%), al derecho a la alimentación (el 56% de los niños sufren malnutrición crónica) y al derecho a la salud. UN 47- كما تؤثر الحرب والفقر على الحق في التعليم - 56 في المائة فقط صافي نسبة الالتحاق بالمدارس؛ والحق في الغذاء - 56 في المائة من الأطفال يعانون من سوء تغذية مزمن؛ والحق في الصحة.
    Derecho a la educación y derecho a la salud UN الحق في التعليم والحق في الصحة
    Argelia pidió información sobre la nueva Ley de medios de comunicación y sobre el derecho a la salud. UN والتمست معلومات بشأن قانون وسائط الإعلام الحديث العهد والحق في الصحة.
    Estos artefactos también impiden el aprovechamiento y cultivo de grandes extensiones de tierra, retardando así seriamente el desarrollo económico del país, violan, además, diversos derechos fundamentales, incluidos el derecho de circulación, el derecho de residencia, y los derechos a la salud y a la educación. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المفجرة تنتهك أيضا الحقوق اﻷساسية المختلفة لﻷفراد، ومن بينها حرية الحركة والحق في المسكن والحق في الصحة والحق في التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus