el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la educación son inseparables. | UN | والحق في حرية التعبير والحق في التعليم لا ينفصمان. |
El hecho de que el registro de los periódicos sea sistemático plantea cuestiones acerca de la aplicación del artículo 19 y el derecho a la libertad de expresión. | UN | وتسجيل الصحف بشكل منهجي يثير أسئلة حول الامتثال للمادة ٩١ والحق في حرية التعبير. |
En Alemania la Constitución garantiza la igualdad de género, la libertad religiosa y el derecho a la libertad de expresión. | UN | وفي ألمانيا، يكفل الدستور المساواة بين الجنسين وحرية الدين والحق في حرية التعبير. |
Expresó preocupación por las deficiencias en el ejercicio del derecho de reunión pacífica y la libertad de expresión. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء أوجه القصور فيما يتعلق بالحق في حرية الاجتماع السلمي والحق في حرية التعبير. |
II. Derecho a la no discriminación por motivos políticos y a la libertad de expresión y asociación | UN | ثانيا - الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات |
Los propios beliceños vigilan atentamente libertades fundamentales como el derecho de reunión, el derecho a la libertad de expresión y el derecho al respeto de las garantías procesales. | UN | ويحرص سكان بليز ذاتهم على صون حقوق أساسية مثل الحق في التجمع والحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة. |
23. No obstante, el derecho a la libertad de expresión no es absoluto. | UN | 23- والحق في حرية التعبير هو مع ذلك حق غير مطلق. |
En particular, el derecho a la libertad de pensamiento y de creencias y el derecho a la libertad de expresión están amparados por el artículo 33 de la Constitución. | UN | وعلى وجه التحديد، تكفل المادة 33 من الدستور الحق في حرية الفكر والمعتقد والحق في حرية التعبير. |
el derecho a la libertad de expresión no es ilimitado, sino que entraña deberes y responsabilidades especiales. | UN | والحق في حرية التعبير ليس حقاً لا حدود له وإنما يحمل معه واجبات ومسؤوليات خاصة. |
En particular, el derecho a la libertad de pensamiento y de creencias y el derecho a la libertad de expresión están amparados por el artículo 33 de la Constitución. | UN | وعلى وجه التحديد، تكفل المادة 33 من الدستور الحق في حرية الفكر والمعتقد والحق في حرية التعبير. |
En particular, el derecho a la libertad de pensamiento y de creencias y el derecho a la libertad de expresión están reconocidos en el artículo 33 de la Constitución. | UN | ويُكفل على وجه الخصوص الحق في حرية الفكر والمعتقد والحق في حرية التعبير بموجب المادة 33 من الدستور. |
116. Sin embargo, el derecho a la libertad de expresión no es absoluto. | UN | 116- والحق في حرية التعبير هو مع ذلك حق غير مطلق. |
372. El artículo 19 establece el derecho a opinar sin ningún género de injerencias y el derecho a la libertad de expresión. | UN | ٣٧٢- تخول المادة ١٩ الحق في إعتناق اﻵراء بدون مضايقة والحق في حرية التعبير. |
Entiende el Gobierno que los miembros de la población civil sobre los que actúan los terroristas están privados de sus derechos y libertades fundamentales, como el derecho a la vida, el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de movimientos. | UN | وترى الحكومة أن أفراد السكان المدنيين الذين يجري إخضاعهم لﻹرهاب قد حُرموا من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهم مثل الحق في الحياة والحق في حرية التعبير والحق في حرية التنقل. |
En otros casos, se ha abordado la cuestión de interferencias de personas en el derecho a la libertad de reunión y asociación y la libertad de expresión de otras personas. | UN | 138 - وتناولت قضايا أخرى انتهاكات قام بها أفراد لحق أفراد آخرين في حرية التجمع وإنشاء الجمعيات والحق في حرية التعبير. |
Debería respetarse y reforzarse el derecho de acceso a la información, sobre todo la información gubernamental, y la libertad de expresión y de la prensa. | UN | وينبغي احترام وتعزيز الحق في الحصول على المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتوفرة لدى الحكومة، والحق في حرية التعبير والصحافة. |
A. Derecho a la no discriminación por motivos políticos y a la libertad de expresión y asociación | UN | ألف- الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، والحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات |
Ya existe el marco jurídico para promover y proteger los derechos a la libertad de opinión y de expresión. | UN | إن الإطار القانوني لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والحق في حرية التعبير قائم بالفعل. |
G. La administración de justicia y el derecho a la libre expresión de pensamiento | UN | إقامة العدل والحق في حرية التعبير عن الرأي |
4. Libertad de los medios de comunicación y derecho a la libertad de expresión | UN | 4- حرية وسائط الإعلام والحق في حرية التعبير |
En su exposición, el Sr. Muiznieks opuso el discurso del odio al derecho a la libertad de expresión. | UN | ووازن السيد موزنيكس بين لغة الكراهية والحق في حرية التعبير. |
33. La Junta se interesó además en la cuestión de la lucha contra la impunidad y los derechos a la libertad de expresión y de asociación en la región, y acogió con satisfacción los esfuerzos realizados en la región a pesar de los desafíos a que se hace frente. | UN | 33- وأبدى مجلس الأمناء اهتمامه كذلك بمسألة مكافحة الإفلات من العقاب والحق في حرية التعبير وحق تكوين الجمعيات في المنطقة، ورحب بالجهود المبذولة في المنطقة رغم التحديات القائمة. |