"والحكومة المركزية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Gobierno central
        
    • y del gobierno central
        
    • y centrales
        
    • y Gobierno central
        
    • y al Gobierno central
        
    • y central
        
    También son el vínculo entre las comunidades indígenas y el Gobierno central. UN كما توفر روابط مستقرة بين مجتمعات السكان الأصليين والحكومة المركزية.
    Esta situación resultante del conflicto entre los rebeldes de Darfur y el Gobierno central de Jartum, preocupa hondamente a las autoridades de mi país. UN وإن هذا الوضع الناتج عن الصراع بين متمردي دارفور والحكومة المركزية في الخرطوم لمن دواعي القلق الشديد لدى حكومتي.
    Otras organizaciones de nivel intermedio deberían proporcionar un vínculo entre las organizaciones de las comunidades locales y el Gobierno central. UN ٤٦ - وينبغي للمنظمات، على المستوى اﻷوسط أن تربط بين منظمات المجتمعات المحلية والحكومة المركزية.
    Las principales tareas de la Presidencia provisional y del gobierno central provisional incluirían lo siguiente: UN وستكون المسؤوليات الرئيسية لهيئة الرئاسة المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة على النحو التالي:
    Entre 1995 y 1998 se recibieron contribuciones de gobiernos locales y centrales de Flanders, Hungría, Francia y Austria. UN وفي الفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٨، وردت هذه المساهمات من جهاز الحكم المحلي والحكومة المركزية في فرنسا وفلاندرز والنمسا وهنغاريا.
    En reuniones celebradas en Herat y Mazar-i-Sharif con funcionarios provinciales y líderes de facciones, la misión puso de relieve la importancia de la cooperación entre las provincias y el Gobierno central. UN وعند لقاء البعثة بمسؤولي المقاطعات وقادة الفصائل في هيرات ومزار الشريف، شددت على أهمية التعاون بين المقاطعات والحكومة المركزية.
    Además, tras esa intervención, por primera vez desde que estallara la crisis separatista en 1997 pudo iniciarse un diálogo directo entre los dirigentes del movimiento separatista y el Gobierno central. UN وعلاوة على ذلك، بدأ بعد التدخل مباشرة، ولأول مرة منذ وقوع الأزمة الانفصالية في عام 1997، حوار مباشر بين زعماء الحركة الانفصالية والحكومة المركزية.
    Se han formado nuevas asociaciones entre las empresas, los municipios, las Plataformas Regionales de Políticas sobre el Mercado de Trabajo (RPA), los Centros Regionales de Capacitación (ROC), los CWI y el Gobierno central. UN فتكونت شراكات بين الشركات والبلديات وهيئات صياغة السياسة الإقليمية المتعلقة بسوق العمل، ومراكز التدريب الإقليمية، ومراكز العمل والدخل، والحكومة المركزية.
    Ese Fondo ha llegado a acuerdos con las autoridades locales y el Gobierno central sobre disposiciones prácticas en relación con su función de garantes. UN وقد أبرم هذا الصندوق اتفاقات مع السلطات المحلية والحكومة المركزية بشأن الترتيبات العملية المتعلقة بعمل شبكة الأمان التابعة لهما.
    Primero, en el plano nacional, los gobiernos locales y el Gobierno central deben seguir de cerca los progresos hacia el logro de los objetivos, y somos conscientes de ello. UN أولا، على الصعيد الداخلي، ينبغي للحكومة المحلية والحكومة المركزية أن ترصدا التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونحن ندرك ذلك.
    3. Ejecutar otros programas preparatorios, incluida la redacción de la Carta Nacional de Transición para la Administración Central de Transición y el Gobierno central Provisional y preparar los demás documentos que se consideren necesarios. UN ٣ - تنفيذ البرامج التحضيرية اﻷخرى، بما في ذلك صياغة ميثاق وطني مؤقت للسلطة المركزية المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة، فضلا عن إعداد الوثائق اﻷخرى من هذا القبيل التي قد تعتبر ضرورية.
    Se prestó apoyo por conducto de la misión de descentralización del Gobierno encargada de definir el funcionamiento de los gobiernos locales, que se constituirían a corto plazo, así como su relación con las diversas fuentes de financiación tales como los donantes y el Gobierno central. UN وكان قد قُدم الدعم من خلال البعثة الحكومية ﻹرساء الديمقراطية التي ستضع تعريفا لكيفية تفعيل الحكومات المحلية التي سيجري إنشاؤها في وقت قصير إضافة إلى علاقتها بمصادر التمويل المختلفة مثل المانحين والحكومة المركزية.
    Como instó recientemente el órgano central del Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, debería prestarse pleno apoyo al Presidente recién electo de Somalia y a la Asamblea Nacional de Transición a fin de asegurar que se restauren la unidad nacional y el Gobierno central en ese país. UN وكما حث على ذلك الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لإدارة الصراعات، ينبغي تقديم كل دعم ممكن إلى الرئيس الصومالي الذي انتخب مؤخرا وإلى الجمعية الوطنية الانتقالية حتى يمكن ضمان استعادة الوحدة الوطنية والحكومة المركزية في ذلك البلد.
    36. En los Países Bajos acuerdos voluntarios a largo plazo entre la industria y el Gobierno central es posible que mejoran la eficiencia energética en un 20% entre 1989 y 2000. UN 36- وفي هولندا، يرجح أن تؤدي الاتفاقات الطوعية الطويلة الأجل المبرمة بين الصناعة والحكومة المركزية إلى تحسن بنسبة 20 في المائة في كفاءة الطاقة بين عامي 1989 و2000.
    Entre las cuestiones de importancia para los romaníes figuran la educación de los jóvenes y adultos, los esfuerzos por preservar su idioma y la promoción de la cooperación entre sus organizaciones y el Gobierno central. UN 18 - واسترسلت قائلة إن من بين المسائل التي تحظى بالأهمية بالنسبة إلى الغجر تعليم الشباب والكبار، والجهود الرامية إلى الحفاظ على لغتهم وتعزيز التعاون بين منظماتهم والحكومة المركزية.
    91. El Foro Social pide a los Estados que elaboren sistemas de rendición de cuentas tanto a nivel central como local, en las relaciones entre los gobiernos locales y el Gobierno central, así como entre instituciones gubernamentales. UN 91- ويناشد المحفل الاجتماعي الدول أن تقيم أنظمة مساءلة على الصعيدين المركزي والمحلي في العلاقات بين الحكومات المحلية والحكومة المركزية وكذلك داخل مؤسسات الحكومة.
    En lugar de ello, el Gobierno de los Estados Unidos propone asociaciones que se impulsen a nivel local y reciban apoyo a nivel municipal, provincial y del gobierno central. UN وحكومته تقترح، باﻷحرى، إقامة شراكة توجه على المستوى المحلي ويقدم لها الدعم على مستوى البلديات والدولة والحكومة المركزية.
    El INIFOM, que tiene el mandato jurídico de coordinar las actividades de descentralización, se ha limitado a canalizar hacia los municipios la financiación de los donantes y del gobierno central y las diversas actividades de creación de capacidad. UN وقصر معهد نيكاراغوا للنهوض بالبلديات، المكلف قانونا بتنسيق الأنشطة اللامركزية، قصر أعماله على توجيه التمويل الذي يقدمه المانحون والحكومة المركزية لمختلف أنشطة بناء القدرات على المستوى البلدي.
    Colombia ha formulado un programa presidencial para combatir la corrupción dando facultades a los civiles y a las autoridades locales para luchar contra esta práctica ilícita por medio de pactos transparentes entre las autoridades municipales, locales y centrales y la sociedad civil. UN 10 - وضعت كولومبيا برنامجا رئاسيا لمكافحة الفساد يمنح المدنيين والحكومات المحلية سلطة مكافحة هذه الممارسة غير المشروعة، عن طريق اعتماد مواثيق للشفافية تشمل البلديات والحكومات المحلية والحكومة المركزية والمجتمع المدني.
    Este aspecto se recoge claramente en la sección A del anexo I, titulado " Presidencia provisional y Gobierno central provisional " , en cuyo párrafo 1 se dispone lo siguiente: UN لقد تم توضيح ذلك بجلاء في المرفق اﻷول، ألف - هيئة الرئاسة المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة، الذي تنص الفقرة ١ منه على أنه:
    Yao también había movilizado a los obreros en diversas acciones para presentar peticiones al gobierno municipal de Liaoyang, al gobierno provincial de Liaoning y al Gobierno central de Beijing. UN كما قاد العمال في عدة مسيرات لتوجيه طلبات إلى حكومتي مدينة لياويانغ ومقاطعة لياونينغ والحكومة المركزية في بيجينغ.
    Esperaba poder crear más de 700.000 puestos de trabajo, la mitad de ellos en los niveles local y central de gobierno. UN وقـد أعربت الحكومـة عـن أملها فـي إيجـاد أكثـر مـن ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة جديــدة، نصفها في الحكومات المحلية والحكومة المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus