Todos queremos que nuestras instituciones gubernamentales e intergubernamentales y sus empleados públicos nos sirvan con la mayor eficacia y eficiencia. | UN | ونريد جميعا من مؤسساتنا الحكومية والحكومية الدولية وموظفيها العامين أن يخدموا مصالحنا بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة. |
Acreditación de organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales | UN | اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية |
Alianzas con organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales, organizaciones regionales, gobiernos, municipalidades y otras entidades | UN | الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومات والبلديات وغيرها |
Incrementar el intercambio de información técnica entre los sectores académico, industrial, gubernamental e intergubernamental. | UN | تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية. |
:: Toma de contacto con actores gubernamentales e intergubernamentales de los países donantes tradicionales | UN | :: إجراء اتصالات مع الجهات الحكومية والحكومية الدولية في البلدان المانحة التقليدية |
B. Relaciones con otras organizaciones internacionales e intergubernamentales | UN | العلاقات مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية اﻷخرى |
También forman parte de él representantes de diversas organizaciones internacionales e intergubernamentales competentes. | UN | وهناك ممثلون أيضاً عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة. |
Asegurarse de que los órganos regionales e intergubernamentales desempeñan el papel que les corresponde en el proceso de planificación y programación; | UN | كفالة قيام الهيئات اﻹقليمية والحكومية الدولية بدورها الصحيح في عملية التخطيط والبرمجة؛ |
Participación de las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales | UN | اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية |
• Una campaña internacional entre organizaciones locales, nacionales, internacional e intergubernamentales para promover el respeto de los derechos laborales. | UN | ● تنظيم حملة دولية بين المنظمات المحلية والوطنية والدولية والحكومية الدولية لتعزيز احترام حقوق العمل. |
Sin embargo, existe la nueva concepción de que los esfuerzos gubernamentales e intergubernamentales pueden complementar e incluso corregir la actuación desenfrenada de las fuerzas del mercado. | UN | بيد أن هناك إدراكا جديدا لكون الجهود الحكومية والحكومية الدولية يمكن أن تدعم، بل أن تصحح، أداء قوى السوق الجامحة. |
Acreditación de organizaciones nacionales, internacionales, gubernamentales e intergubernamentales | UN | اعتماد المنظمات الوطنية والدولية والحكومية والحكومية الدولية |
Las comisiones económicas regionales respectivas y diversas organizaciones técnicas e intergubernamentales han procurado ejecutar el programa a nivel regional. | UN | وتابعت كل من اللجان الإقتصادية الإقليمية والمنظمات التقنية والحكومية الدولية التنفيذ على الصعيد الإقليمي. |
Papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales en la promoción de la igualdad entre los géneros | UN | دور المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Por lo tanto, he basado mi informe en información obtenida de varias fuentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales e intergubernamentales. | UN | لذلك استندت في تقريري إلى معلومات مستقاة من مختلف المصادر - منها الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية. |
El papel de las organizaciones regionales e intergubernamentales en la promoción de la igualdad entre los géneros | UN | دور المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية في تحقيق المساواة بين الجنسين |
El Centro también ha recibido un número cada vez mayor de solicitudes de cooperación de parte de organizaciones regionales e intergubernamentales creadas en virtud de tratados. | UN | وتلقى المركز أيضا عددا متزايدا من طلبات التعاون من المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية المنشأة بمعاهدات. |
Cuadro 1 Estado de las contribuciones gubernamentales, intergubernamentales y privadas en el período finalizado el 31 de diciembre de 1996 | UN | الجدول ١ - حالة التبرعات الحكومية والحكومية الدولية والخاصة للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ |
Debemos continuar trabajando sin descanso a nivel nacional e intergubernamental si hemos de superar la intolerancia. | UN | ويجب أن نواصل العمل بلا كلل على الصُعُد الوطنية والحكومية الدولية إذا أردنا التغلب على عدم التسامح. |
Abarcan contribuciones voluntarias, otros pagos gubernamentales o intergubernamentales, donaciones de fuentes no gubernamentales, ingresos conexos por concepto de intereses e ingresos varios. | UN | وتشمل التبرعات والمدفوعات الأخرى الحكومية والحكومية الدولية والهبات المقدمة من مصادر غير حكومية وإيرادات الفوائد ذات الصلة والإيرادات المتنوعة. |
Esa información provendría de fuentes nacionales, subregionales, regionales e internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, incluido el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وستجمع هذه المعلومات من المصادر الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك موظفي اﻷمم المتحدة الميدانيين. |
Instaron a que se acometan esfuerzos coordinados y colectivos a nivel gubernamental, intergubernamental y no gubernamental con el fin de cumplir estos objetivos en el año 2014. | UN | وطالبوا ببذل جهود منسَّقة وجماعية على الأصعدة الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية لتحقيق هذه الأهداف في عام 2014. |
La formulación de los aspectos programáticos del presupuesto refleja, en su caso, la orientación dada por los órganos intergubernamentales especializados, sectoriales y regionales. | UN | وتعكس صياغة النواحي البرنامجية من الميزانية الاتجاه الذي تحدده، عند الاقتضاء، الأجهزة المتخصصة والقطاعية والحكومية الدولية الإقليمية. |
13. Varias delegaciones destacaron la necesidad de potenciar las actividades de fomento de la capacidad en los Estados de acogida y de intensificar la cooperación entre todas las partes interesadas, es decir, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, para idear respuestas globales y polifacéticas. | UN | 13- وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات في الدول المضيفة وكذلك التعاون الوثيق لاستنباط استجابات شاملة ومتعددة الجوانب فيما بين كل أصحاب المصالح: أي المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية. |
El programa de acción se presentará posteriormente a las instituciones gubernamentales y no gubernamentales pertinentes, entre ellas, la Asamblea General. | UN | وسيقدم برنامج العمل هذا بعد ذلك إلى المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية ذات الصلة، ومن بينها الجمعية العامة. |