Ha representado a la OADH en varias reuniones y seminarios regionales e internacionales. | UN | مثل الجمعية العربية لحقوق الإنسان في العديد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية والدولية. |
El Centro continuó llevando a cabo su programa de actividades, incluida la organización de conferencias anuales y seminarios regionales. | UN | واستمر المركز في تنفيذ برنامج أنشطته، بما في ذلك تنظيم المؤتمرات السنوية والحلقات الدراسية الإقليمية. |
Participación en conferencias de consulta y seminarios regionales. | UN | والمشاركة في المؤتمرات الاستشارية والحلقات الدراسية الإقليمية. |
Algunos de los Territorios interesados participan frecuentemente en reuniones y seminarios regionales patrocinados por la OIT en el marco de su programa de trabajo decente. | UN | وتشارك بعض الأقاليم المعنية مراراً في الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية التي ترعاها منظمة العمل الدولية في إطار برنامج توفير العمل اللائق. |
Las misiones visitadoras a los territorios y los seminarios regionales también propician los objetivos de descolonización. | UN | وأضاف أن البعثات الزائرة إلى تلك الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية تساهم أيضا في تحقيق أهداف إنهاء الاستعمار. |
Con tal fin, los talleres y seminarios regionales sobre el desplazamiento interno dedican sesiones a las necesidades especiales de las mujeres y niños internamente desplazados. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجري تخصيص جلسات في الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن التشريد الداخلي لبحث الاحتياجات الخاصة للمشردين من النساء والأطفال. |
Se prevé que los cursos y seminarios regionales ocuparán en el año 2000 un lugar más destacado en el programa de cooperación técnica de la secretaría de la OMC en la esfera de la interacción entre el comercio y la política de competencia. | UN | ومن المخطط له، في عام 2000، أن يبرز في برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية في مجال التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة زيادة التأكيد على حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية. |
A ese respecto, se subrayó la importancia de los cursillos prácticos y seminarios regionales de la OMI y su seguimiento. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على قيمة حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية التي تنظمها المنظمة البحرية الدولية ومتابعتها. |
Con tal fin, los talleres y seminarios regionales sobre el desplazamiento interno dedican sesiones a las necesidades especiales de las mujeres y los niños internamente desplazados. | UN | ولهذه الغاية، يجري تكريس اجتماعات حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن مشكلة التشريد الداخلي لمعالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المشردين داخلياً. |
Los resultados deberían seguir siendo difundidos mediante sesiones de información y seminarios regionales sobre políticas y, en particular, el Informe sobre las Inversiones en el Mundo. | UN | ويجب أن يستمر نشر الاستنتاجات من خلال التقارير والحلقات الدراسية الإقليمية عن السياسات العامة، وبشكل خاص تقرير الاستثمار العالمي. |
Así pues, la Oficina del Alto Comisionado y la Oficina de la Asesora Especial estudiarán medios y arbitrios para procurar que, en los resultados del total de cuatro reuniones regionales y seminarios regionales de expertos, se plasmen las inquietudes con respecto a las secuelas de todas las formas de racismo y de discriminación racial contra la mujer. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيستكشف مكتب المستشارة الخاصة والمفوضية السبل والوسائل التي تكفل إبراز الشواغل المتعلقة بتأثير جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ضد المرأة في نتائج جميع الاجتماعات الإقليمية الأربعة والحلقات الدراسية الإقليمية للخبراء. |
Asimismo, el Instituto participó en una serie de reuniones y seminarios regionales, subregionales e internacionales celebrados en distintas partes del mundo. | UN | 22 - كما شارك المعهد في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والدولية في أنحاء مختلفة من العالم. |
A tal efecto, la UNCTAD ha celebrado una serie de cursillos y seminarios regionales sobre comercio electrónico. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية عقد الأونكتاد سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية حول التجارة الإلكترونية(1). |
Además de participar en las mesas redondas y los coloquios de las principales conferencias de las Naciones Unidas mencionadas, Rotary International también colabora con los organismos de las Naciones Unidas en las reuniones y seminarios regionales organizados con un interés mutuo, como por ejemplo la alfabetización. | UN | وإذ كملت منظمتنا أعمال أفرقة المناقشة وحلقات العمل داخل المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة المذكورة آنفا، فقد تعاونت أيضا مع وكالات الأمم المتحدة في الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية المتصلة بشاغل وحيد مشترك كمحو الأمية. |
En diversos talleres y seminarios regionales se han presentado los nuevos instrumentos internacionales relacionados con la pesca, con la mira de familiarizar a los países con los nuevos enfoques y acontecimientos y, al propio tiempo, velar por que en el proceso de aplicación se tengan en cuenta las circunstancias regionales o locales. | UN | وقد عقد عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية كان هدفها التعريف بالصكوك الدولية الجديدة المتصلة بمصائد الأسماك، لا بغية توعية البلدان بالنهج والتطورات الجديدة فحسب، بل لكفالة مراعاة الأحوال الإقليمية أو المحلية في عملية التنفيذ أيضا. |
El papel de esos coordinadores regionales ha sido extraordinariamente alentador puesto que han sido capaces de mantener la ratificación en el programa de varias cumbres y seminarios regionales y en otras reuniones políticas de alto nivel, y de ese modo han sensibilizado acerca de la importancia del Tratado. | UN | والدور الذي يؤديه أولئك المنسقون الإقليميون مشجع للغاية. فلقد تمكنوا من الإبقاء على مسألة التصديق في جداول أعمال مختلف مؤتمرات القمة والحلقات الدراسية الإقليمية وغيرها من الاجتماعات السياسية الرفيعة المستوى، وبالتالي فهي تزيد الوعي بأهمية المعاهدة. |
A tal fin, el Comité Especial seguirá recabando la opinión de los representantes de los territorios, las organizaciones no gubernamentales de los territorios y los expertos, invitándolos a participar en sus reuniones y seminarios regionales y visitando también los territorios a fin de recabar información de primera mano. | UN | وحتى تقوم اللجنة بهذه التحليلات فإنها ستواصل السعي إلى الحصول على مساهمات من ممثلي الأقاليم والمنظمات غير الحكومية في الأقاليم ومن الخبراء بدعوتهم إلى حضور الجلسات والحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك عن طريق زيارة الأقاليم لجمع المعلومات بصورة مباشرة. |
Se ha reducido considerablemente el atraso en la traducción y publicación de tratados, el sitio en la Red de la colección de tratados de las Naciones Unidas se utiliza en forma asidua, y se ha llevado a cabo una serie de cursillos y seminarios regionales sobre la práctica de las Naciones Unidas relativa a la custodia y el registro de los tratados y asuntos conexos. | UN | وقد انخفضت درجة التأخر في ترجمة ونشر المعاهدات انخفاضا ملحوظا، ويُستعمل موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب استعمالا مكثفا، كما يجري تنظيم سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن ممارسة الأمم المتحدة في مجال إيداع وتسجيل المعاهدات والشؤون ذات الصلة. |
Ponen de relieve la importancia de las misiones visitadoras y los seminarios regionales, que permiten a los Estados Miembros evaluar la situación en el terreno. | UN | وتم التأكيد على أهمية البعثات الزائرة والحلقات الدراسية الإقليمية التي تمكن الدول الأعضاء من تقييم الحالة على الأرض. |
Las misiones y los seminarios regionales del Comité Especial son apreciados como encuentros que contribuyen a la evaluación de los progresos realizados, al establecimiento de prioridades para el último año del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y a la elaboración de un programa de acción viable, dinámico y cuantificable para un Tercer Decenio Internacional. | UN | كما أن بعثات اللجنة الخاصة والحلقات الدراسية الإقليمية تتيح فرصاً قيمة تساعد على تقييم التقدم المحرز وتسمح للأطراف بالاستعداد للعمل في السنوات الأخيرة من العقد الدولي الثاني، ووضع برنامج عمل حيوي ودينامي وملموس للعقد الدولي الثالث. |
15. Varias de las actividades descritas también tienen un componente de fomento de la capacidad en recursos humanos, así como en el caso de los debates de los órganos intergubernamentales y en los seminarios regionales. | UN | 15- يحوي عدد من الأنشطة التي وُصفت لتوّها عنصراً لبناء القدرات البشرية أيضاً، لا سيما مناقشات الهيئات الحكومية الدولية والحلقات الدراسية الإقليمية. |