"والحلول العملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y soluciones prácticas
        
    • y las soluciones prácticas
        
    • y soluciones concretas
        
    • prácticas y las soluciones
        
    WS-2 Oportunidades y soluciones prácticas para la mitigación que contribuyen al desarrollo sostenible UN الفرص والحلول العملية المتاحة للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتي تسهم في التنمية المستدامة
    b) Oportunidades y soluciones prácticas para la mitigación que contribuyan al desarrollo sostenible. UN (ب) الفرص والحلول العملية المتصلة بالتخفيف والتي تسهم في التنمية المستدامة.
    41. El representante de Tailandia reafirmó la opinión de su país de que la UNCTAD debía seguir manteniéndose en primera línea ofreciendo resultados útiles, incluidas directrices y soluciones prácticas para su examen por los Estados miembros. UN 41 - وأكد ممثل تايلند من جديد على اعتقاد بلده بأن على الأونكتاد أن يظل متجاوزا للتوقعات من خلال تقديم نتائج مفيدة، منها المبادئ التوجيهية والحلول العملية للمناقشة بين الدول الأعضاء.
    El Consejo decidió además que el examen se concentrará en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس كذلك أن يركز الاستعراض على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع الويلات المعاصرة المترتبة على العنصرية.
    El objetivo del estudio es determinar el estado actual, los obstáculos y las soluciones prácticas para lograr una mayor protección y promoción de los pueblos indígenas a la vivienda. UN والهدف من هذه الدراسة هو تحديد الحالة الراهنة لحماية وتعزيز حقوق السكن للسكان الأصليين، والعقبات التي تقف في وجه ذلك، والحلول العملية لتحقيق مزيد من هذه الحماية.
    Gracias a la adopción de políticas sólidas y soluciones concretas, Viet Nam ha podido dar la vuelta a esa tendencia descendente. UN وقد تمكنت فييت نام من قلب الإتجاه الهبوطي بفضل السياسات السليمة والحلول العملية.
    El Consejo decidió además que el examen se concentrará en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس كذلك أن يركز الاستعراض على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع الويلات المعاصرة المترتبة على العنصرية.
    El Consejo también decidió que el examen se concentrara en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban, en particular nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع الويلات المعاصرة المترتبة على العنصرية.
    41. El representante de Tailandia reafirmó la opinión de su país de que la UNCTAD debía seguir manteniéndose en primera línea ofreciendo resultados útiles, incluidas directrices y soluciones prácticas para su examen por los Estados miembros. UN 41- وأكد ممثل تايلند من جديد على اعتقاد بلده بأن على الأونكتاد أن يظل متجاوزاً للتوقعات من خلال تقديم نتائج مفيدة، منها المبادئ التوجيهية والحلول العملية للمناقشة بين الدول الأعضاء.
    El Consejo también decidió que se concentraría en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular en las nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذهما، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع ويلات العنصرية المعاصرة.
    El Consejo también decidió que se concentraría en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular en las nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذهما، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع ويلات العنصرية المعاصرة.
    El Consejo decidió también que el examen se concentrara en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع الويلات المعاصرة المترتبة على العنصرية.
    El Consejo decidió también que el examen se concentrara en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة ويلات العنصرية المعاصرة جميعها.
    El Consejo decidió también que el examen se concentrara en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة ويلات العنصرية المعاصرة جميعها.
    El Consejo también decidió que se concentraría en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular en las nuevas medidas, iniciativas y soluciones prácticas para combatir todas las manifestaciones contemporáneas del flagelo del racismo. UN وقرر المجلس أيضاً أن يركز الاستعراض على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك الإجراءات والمبادرات والحلول العملية الأخرى اللازمة لمكافحة جميع ويلات العنصرية المعاصرة.
    Por ello, animó a los participantes a pensar cómo pueden utilizar las nuevas ideas y soluciones prácticas aportadas al debate para afrontar sus propios retos nacionales en materia de salud. UN وبناء على ذلك، شجع المشتركين على النظر في كيفية استخدام الأفكار المبتكرة والحلول العملية التي نوقشت للتصدي لتحدياتها الصحية المحلية.
    d) Exposición de los gobiernos a los riesgos de precios y soluciones prácticas UN )د( تعرض الحكومات للمخاطر السعرية، والحلول العملية
    Un programa mundial que cree capacidad, forje alianzas, sensibilice y promueva el intercambio de conocimientos puede ser un punto de acceso eficaz para abordar esas cuestiones y servir de plataforma para ideas y cuestiones comunes y el intercambio de experiencias y soluciones prácticas. UN وبإمكان برنامج عالمي يبني القدرات، ويصيغ الشراكات، ويرهف الوعي، ويشجع اقتسام المعرفة، أن يكون نقطة بداية فعالة لعلاج هذه المسائل، وتوفير قاعدة للأفكار والأسئلة المشتركة، واقتسام التجارب والحلول العملية.
    b) Oportunidades y soluciones prácticas para la mitigación que contribuyan al desarrollo sostenible. UN (ب) الفرص والحلول العملية للتخفيف التي تساهم في التنمية المستدامة.
    Los expertos analizaron los modelos, las mejores prácticas y las soluciones prácticas para mejorar las operaciones internacionales de transporte de tránsito, incluido el uso de la tecnología de la información. UN وناقش الخبراء النماذج، وأفضل الممارسات، والحلول العملية التي تهدف إلى تحسين عمليات النقل العابر الدولية، بما في ذلك استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Los líderes de 47 naciones reafirmaron su compromiso de velar por que los materiales nucleares que estuvieran bajo su control no fueran sustraídos ni desviados para ser utilizados por los terroristas, y se comprometieron a evaluar esa amenaza y mejorar la seguridad, según lo exigieran las condiciones cambiantes y a intercambiar las mejores prácticas y soluciones concretas con ese fin. UN وجدد قادة 47 دولة التزامهم بكفالة حماية المواد النووية الموجودة تحت سيطرتهم من السرقة أو التحويل لاستخدامها من قبل الإرهابيين، وتعهدوا بمواصلة تقييم التهديد وتحسين الأمن حين تتغير الظروف بشكل يقتضي ذلك، وتبادل أفضل الممارسات والحلول العملية للقيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus