"والحماية منه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y protección contra la
        
    • y la protección contra la
        
    • y de protección contra esta práctica
        
    • a proteger contra ella
        
    • prevención y protección
        
    • y la protección frente a la
        
    Prevención y protección contra la violencia doméstica en la Franja de Gaza UN الوقاية من العنف العائلي والحماية منه في قطاع غزة
    Estas actividades se encuadran en el programa nacional de prevención y protección contra la violencia doméstica, que se lleva a cabo anualmente. UN وتشكل هذه الأنشطة جزءا من برنامج وطني يعتمد سنويا لمنع العنف العائلي والحماية منه.
    Esas actividades figuran habitualmente en el programa nacional de prevención y protección contra la violencia doméstica, que el Gobierno lleva a cabo anualmente. UN ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة.
    210. La Ley regula el procedimiento para la prevención y la protección contra la discriminación ante la Comisión de Protección contra la Discriminación. UN 210- وينظِّم القانون إجراءات منع التمييز والحماية منه أمام لجنة الحماية من التمييز.
    El Comité observa que la trata está prohibida en el artículo 25 a) de la Constitución, pero expresa su preocupación porque el Estado parte no ha aprobado aún ningún instrumento legal destinado a prevenir la trata de personas y a proteger contra ella. UN واللجنة إذ تحيط علماً بأن المادة 25(أ) من الدستور تحظر الاتجار بالبشر، تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تسنّ حتى الآن أي تشريع لمنع الاتجار بالأشخاص والحماية منه.
    Los objetivos del programa son la prevención y la protección frente a la violencia doméstica. UN وأهداف البرنامج هي منع العنف العائلي والحماية منه.
    Sus competencias se definen en la Ley de prevención y protección contra la discriminación. UN ويحدد اختصاصاتها قانون منع التمييز والحماية منه.
    También encomió el establecimiento de la CPCD, cuyo mandato se había definido en la Ley de prevención y protección contra la discriminación. UN وأثنت على إنشاء لجنة الحماية من التمييز التي حُددت مهام ولايتها في قانون منع التمييز والحماية منه.
    Con la Ley de prevención y protección contra la discriminación se había facilitado la formación en materia de derechos humanos y la organización de campañas de fomento de la sensibilización sobre esa cuestión. UN ولاحظت أن اعتماد القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه قد يسر تنظيم التدريب المتعلق بحقوق الإنسان وحملات التوعية.
    Se ha reforzado el papel del Estado con la aprobación de esta ley, ya que creará las condiciones necesarias para la ejecución de programas de prevención y protección contra la violencia doméstica y programas de ayuda a las víctimas. UN وقد تم تعزيز دور الدولة بإصدار ذلك القانون، لأنه سيهيئ الظروف المواتية لتنفيذ برامج منع وقوع العنف العائلي والحماية منه وبرامج تقديم المساعدة للضحايا.
    Sírvanse explicar las relaciones existentes entre las disposiciones sobre las medidas especiales de carácter temporal previstas en la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer y la Ley de prevención y protección contra la discriminación. UN ويُرجى توضيح أوجه الترابط بين الأحكام المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في القانون الجديد المتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وقانون منع التمييز والحماية منه.
    17. Varias comunicaciones comentaron la Ley de 2010 de prevención y protección contra la discriminación. UN 17- علقت عدة ورقات على قانون منع التمييز والحماية منه لعام 2010.
    30. La JS2 se refirió a la Estrategia nacional 2012 para la prevención y protección contra la violencia doméstica (2012-2015). UN 30- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى الاستراتيجية الوطنية لعام 2012 بشأن منع العنف المنزلي والحماية منه (2012-2015).
    Ley de Prevención y protección contra la Discriminación UN قانون منع التمييز والحماية منه
    211. La Comisión de Protección contra la Discriminación se estableció en diciembre de 2010, en virtud de la Ley de Prevención y protección contra la Discriminación. UN 211- وأنشئت لجنة الحماية من التمييز في كانون الأول/ديسمبر 2010 وفقاً لقانون منع التمييز والحماية منه.
    256. La ejecución de la Estrategia nacional de protección contra la violencia doméstica 2008-2011 ha permitido establecer en el país un sistema amplio y eficiente para la prevención y la protección contra la violencia doméstica. UN 256- وساعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي على إنشاء نظام شامل وفعال في البلد لمنع العنف المنزلي والحماية منه.
    Los voluntarios contribuyeron a la creación de las capacidad de las a autoridades locales, las organizaciones de la sociedad civil y las redes comunitarias sobre la prevención y la protección contra la violencia basada en el género en el Afganistán, Bangladesh, Benin, Bosnia y Herzegovina, Camboya, Colombia, la República Democrática del Congo, la República Dominicana, Guatemala, Namibia, el Pakistán y Timor-Leste. UN وقام المتطوعون ببناء قدرة السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والشبكات المجتمعية على منع العنف الجنساني والحماية منه في أفغانستان وباكستان وبنغلاديش وبنن والبوسنة والهرسك وتيمور - ليشتي والجمهورية الدومينيكية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغواتيمالا وكمبوديا وكولومبيا وناميبيا.
    31. A fin de dar continuidad al sistema establecido contra la violencia doméstica y a las actividades contenidas en la Estrategia nacional para la protección contra la violencia doméstica para el período 2008-2011, el Gobierno de la República de Macedonia adoptó la Estrategia nacional para la prevención y la protección contra la violencia doméstica para el período 2012-2015 el 24 de julio de 2012. UN 31- ولضمان استمرارية النظام القائم ضد العنف المنزلي واستمرارية الأنشطة الواردة في الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه للفترة 2012-2015 في 24 تموز/يوليه 2012.
    El Comité observa que la trata está prohibida en el artículo 25 a) de la Constitución, pero expresa su preocupación porque el Estado parte no ha aprobado aún ningún instrumento legal destinado a prevenir la trata de personas y a proteger contra ella. UN واللجنة إذ تحيط علماً بأن المادة 25(أ) من الدستور تحظر الاتجار بالبشر، تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تسنّ حتى الآن أي تشريع لمنع الاتجار بالأشخاص والحماية منه.
    a) La Estrategia para la prevención y la protección frente a la discriminación (2013); UN (أ) استراتيجية منع التمييز والحماية منه (2013)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus