"والحماية من الإشعاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y protección radiológica
        
    • y la protección radiológica
        
    • y protección contra las radiaciones
        
    • la protección contra la radiación
        
    • y la protección contra las radiaciones
        
    • y protección contra la radiación
        
    • y protección contra radiaciones
        
    • y de protección contra la radiación
        
    :: Reglamento de seguridad nuclear y protección radiológica del Pakistán de 1990: sustancias nucleares y materiales radiactivos UN :: واللائحة التنظيمية لعام 1990 المتعلقة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان :: المواد النووية والإشعاعية
    Una entidad independiente del gobierno, el Consejo de Seguridad Nuclear (creado por ley 15/1980 de 22-04) tiene atribuidas las funciones de seguridad nuclear y protección radiológica en territorio español. UN ويتولى كيان مستقل تابع للحكومة هو مجلس الأمن النووي (أُنشئ بالقانون 15/1980 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1980) مهام الأمن النووي والحماية من الإشعاع على الأراضي الإسبانية.
    El OIEA no ha escatimado esfuerzos para elaborar normas y directrices de seguridad reconocidas a nivel internacional y convenciones internacionales legalmente vinculantes en relación con la seguridad nuclear y la protección radiológica. UN إذ لم تدخر الوكالة جهدا لتطوير معايير ومبادئ توجيهية للأمان معترف بها دوليا واتفاقات دولية ملزمة قانونا فيما يتعلق بالأمان النووي والحماية من الإشعاع.
    Por último, también desea destacar la importancia de que continúe la cooperación internacional a fin de mejorar la seguridad nuclear, la gestión de los desechos y la protección radiológica. UN وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع.
    32. Los Estados partes destacan la importancia que confieren a los esfuerzos que se realizan a nivel nacional, regional y mundial por promover y mantener las más rigurosas normas de seguridad nuclear, gestión de los desechos y protección contra las radiaciones. UN ٢٣ - وتؤكد الدول الأطراف الأهمية التي تعلقها على الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لإيجاد ودعم أعلى المعايير للسلامة النووية وإدارة النفايات والحماية من الإشعاع.
    :: Ciencia y tecnología, incluidos la ingeniería de seguridad, el diseño para la protección contra los riesgos naturales dentro y fuera de las instalaciones, los sistemas de mitigación y recuperación y la protección contra la radiación en los accidentes graves. UN :: العلم والتكنولوجيا، بما يشمل هندسة الأمان، وتصميم المحطات ضد الأخطار الطبيعية التي تنشأ من خارج الموقع ومن داخله، ونظم التخفيف والاسترجاع، والحماية من الإشعاع في الحوادث الخطيرة
    Austria elogia al OIEA por las actividades desarrolladas en el campo de la seguridad de las instalaciones nucleares y la protección contra las radiaciones. UN وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    Para el ciclo 2009-2011, el Gobierno de Angola busca apoyo para poner en marcha siete proyectos en materia de física nuclear, agricultura, salud humana, recursos hídricos, aplicaciones industriales y protección contra la radiación. UN وخلال الفترة 2009 -2011، تسعى الحكومة الأنغولية إلى الحصول على دعم من أجل تنفيذ سبعة مشاريع في مجالات الفيزياء النووية والزراعة والصحة البشرية والموارد المائية والتطبيقات الصناعية والحماية من الإشعاع.
    c) El Reglamento de Seguridad Radiológica, aprobado por D.S. No. 009-97-EM, que establece los requisitos técnicos para la seguridad y protección contra radiaciones ionizantes, tanto para trabajadores expuestos como para el público y pacientes sometidos a exámenes médicos con radiaciones; UN (ج) لائحة السلامة الإشعاعية، التي اعتُمدت بموجب المرسوم السامي رقم 009-97، والتي تنص على الشروط التقنية للسلامة والحماية من الإشعاع المؤين، بالنسبة للعمال المعرضين له وكذلك بالنسبة لعامة الناس والمرضى الذين يُفحصون بواسطة الأشعة؛
    Al mismo tiempo, el Gobierno de la República Checa comprende que una condición previa necesaria para la utilización de la energía nuclear es el logro del máximo nivel posible de seguridad nuclear y de protección contra la radiación. UN وفي الوقت ذاته، تدرك حكومة الجمهورية التشيكية أن ثمة شرطا ضروريا لاستخدام موارد الطاقة النووية يتمثل في تحقيق أقصى المستويات الممكنة من السلامة النووية والحماية من اﻹشعاع.
    Estas obligaciones están reguladas por la Ley relativa a la Convención sobre las armas químicas, el Código Penal y el Reglamento sobre seguridad nuclear y protección radiológica (publicado mediante Decreto No. 44 de 2003). UN - يشمل القانون المتعلق بمعاهدة الأسلحة الكيميائية جميع هذه الالتزامات إضافة إلى القانون الجنائي وقواعد السلامة النووية والحماية من الإشعاع (الإشعار القانوني رقم 44 لعام 2003).
    A este respecto, el objetivo de la misión del OIEA es examinar el grado de preparación con que cuenta el Organismo Nacional de Energía Atómica de Polonia (órgano central de la administración polaca competente en materia de seguridad nuclear y protección radiológica) para cumplir con sus obligaciones reglamentarias teniendo en cuenta la decisión de Polonia de desarrollar un programa nacional de energía nuclear. UN وفي هذا الصدد، يتمثل الهدف من بعثة الوكالة في إجراء استعراض لمدى استعداد اللجنة الوطنية البولندية للطاقة الذرية (وهي الهيئة المركزية التابعة للإدارة الحكومية، المعنية بمسائل السلامة النووية والحماية من الإشعاع) للاضطلاع بواجباتها التنظيمية، مع مراعاة قرار تطوير برنامج للطاقة النووية في بولندا.
    A este respecto, el objetivo de la misión del OIEA es examinar el grado de preparación con que cuenta el Organismo Nacional de Energía Atómica de Polonia (órgano central de la administración polaca competente en materia de seguridad nuclear y protección radiológica) para cumplir con sus obligaciones reglamentarias teniendo en cuenta la decisión de Polonia de desarrollar un programa nacional de energía nuclear. UN وفي هذا الصدد، يتمثل الهدف من بعثة الوكالة في إجراء استعراض لمدى استعداد اللجنة الوطنية البولندية للطاقة الذرية (وهي الهيئة المركزية التابعة للإدارة الحكومية، المعنية بمسائل السلامة النووية والحماية من الإشعاع) للاضطلاع بواجباتها التنظيمية، مع مراعاة قرار تطوير برنامج للطاقة النووية في بولندا.
    Por último, también desea destacar la importancia de que continúe la cooperación internacional a fin de mejorar la seguridad nuclear, la gestión de los desechos y la protección radiológica. UN وفي الختام، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مواصلة التعاون الدولي من أجل تحسين الأمان النووي، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع.
    Esta Ley funciona conjuntamente con otras leyes nacionales, que abarcan las armas químicas, los agentes y toxinas biológicos, las armas y explosivos y la protección radiológica. UN ويعمل القانون بالاقتران مع قوانين وطنية أخرى تشمل الأسلحة الكيميائية، والمواد البيولوجية والسمية، والأسلحة والمتفجرات، والحماية من الإشعاع.
    3. Objetivos de Calidad ambiental en los Países Bajos, Dirección de Sustancias Químicas, Seguridad Externa y protección contra las radiaciones y el Ministerio de Vivienda, Planificación Espacial y Medio Ambiente (1994). UN 3 غايات الجودة البيئية في هولندا، توجيه خاص بالمواد الكيميائية، السلامة الخارجية والحماية من الإشعاع ووزارة الإسكان. التخطيط العمراني والبيئة (1994).
    3. Objetivos de Calidad ambiental en los Países Bajos, Dirección de Sustancias Químicas, Seguridad Externa y protección contra las radiaciones y el Ministerio de Vivienda, Planificación Espacial y Medio Ambiente (1994). UN 3- غايات الجودة البيئية في هولندا، توجيه خاص بالمواد الكيميائية، السلامة الخارجية والحماية من الإشعاع ووزارة الإسكان. التخطيط العمراني والبيئة (1994).
    Los Estados partes hicieron hincapié en la importancia de reforzar la seguridad nuclear, la protección contra la radiación y la seguridad en la gestión de los desechos radiactivos y en el transporte de materiales radiactivos. UN 26 - وأكدت الدول الأطراف أهمية تعزيز السلامة النووية والحماية من الإشعاع وسلامة إدارة النفايات المشعة والنقل المأمون للمواد المشعة.
    Desde el accidente de Chernobyl, en 1986, un desafío importante para el OIEA ha sido desarrollar y consolidar, en un régimen mundial de seguridad nuclear, normas y medidas internacionales relacionadas con la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones. UN ومنذ حادث تشيرنوبيل الذي وقع سنة ١٩٨٦، تمثل التحدث الرئيسي الذي واجهته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع القواعد والتدابير الدولية المتعلقة بالسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع وإدماجها في نظام السلامة النووية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus