"والحملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Campaña
        
    • una campaña
        
    • y las campañas
        
    • Campaign
        
    • la lucha
        
    • dos campañas
        
    la Campaña DE INFORMACIÓN POR MEDIOS MÚLTIPLES UN الاحتياجات اللازمة لعمليات العلاقات العامة والحملة
    Sin embargo, Kennedy se distrajo con la Guerra Fría con Canadá y la Campaña expansionista al sudeste de Asia. Open Subtitles على أية حال، كينيدي، كان مشغولاً بالحرب الباردة مَع كندا والحملة التوسّعية في جنوب شرق آسيا،
    la Campaña electoral está en plena marcha, a medida que los distintos partidos políticos atraviesan el país en busca de votos. UN والحملة الانتخابية في أوجها، حيث يتجول زعماء مختلف اﻷحــــزاب السياسية في طول البلاد وعرضها بحثا عن اﻷصــــوات.
    y la Campaña de información por medios múltiples UN الاحتياجــــات اللازمــــة لعمليات العلاقات العامة والحملة اﻹعلامية المتعددة الوسائط
    Los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la Campaña. UN وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها.
    El UNICEF también está trabajando con la OUA y la Campaña internacional de prohibición de minas terrestres para promover el concepto de zonas libres de minas en distintas regiones africanas. UN وتعمل اليونيسيف أيضا حاليا مع منظمة الوحدة الافريقية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية من أجل تشجيع مفهوم المناطق الخالية من اﻷلغام في مختلف أنحاء افريقيا.
    El recurso a las armas nucleares y la Campaña aérea contra Yugoslavia efectuada haciendo caso omiso de las Naciones Unidas demuestran que ningún país puede estar protegido contra semejante injerencia. UN وهذا الاستخدام للأسلحة النووية والحملة الجوية التي شنت ضد يوغوسلافيا دون أي اعتبار للأمم المتحدة، يبين أنه ليس هناك بلد في مأمن من مثل هذا التدخل.
    la Campaña Neerlandesa de Prohibición de Minas Terrestres es miembro de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. UN والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Existe igualmente una firme asociación entre los Gobiernos, la Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وهناك شراكة قوية بين الحكومات، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    También hicieron uso de la palabra los representantes de Vigilancia de los Derechos Humanos y la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres. UN وتناول الكلمة أيضاً ممثلا منظمة رصد حقوق الإنسان والحملة العالمية لحظر الألغام البرية.
    Las elecciones y la Campaña electoral previa se llevaron a cabo de manera ordenada y tranquila. UN وجرى الاقتراع والحملة الانتخابية السابقة عليه بطريقة منظمة هادئة.
    la Campaña contra el terrorismo todavía puede tener éxito, pero no exclusivamente mediante la fuerza de las armas. UN والحملة على الإرهاب لا يزال من الممكن أن تكون ناجحة، ولكن ذلك لا يتأتى بمجرد قوة السلاح.
    También tomamos nota con gran preocupación de la tendencia cada vez mayor a vincular la lucha contra el terrorismo a la Campaña contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN كما نلاحظ بقلق بالغ الاتجاه المتزايد نحو الربط بين مكافحة الإرهاب والحملة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    También hicieron uso de la palabra los representantes de Human Rights Watch y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. UN وتناول الكلمة أيضاً ممثلا منظمة رصد حقوق الإنسان والحملة العالمية لحظر الألغام الأرضية.
    la Campaña de televisión de 2003 destacó la presencia de las mujeres en puestos de responsabilidad en el mundo económico. UN والحملة المذاعة بالتلفزيون في عام 2003 قد سلطت الضوء على وجود المرأة في الوظائف ذات المسؤوليات بالعالم الاقتصادي.
    la Campaña televisiva de 2004 mostró, en una serie de breves retratos, a gerentes de empresas que habían obtenido el Premio Femenino de la Empresa desde 1993. UN والحملة المنقولة بالتلفزيون في عام 2004 قد عرضت سلسلة من الصور الموجزة لبعض مدراء الهيئات التي فازت بالجائزة النسائية للمؤسسات منذ عام 1993.
    Por lo demás, la MONUC asesora a la Comisión Electoral Independiente sobre aspectos de la estrategia de comunicación, la Campaña en los medios de difusión y las publicaciones. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم البعثة المشورة إلى اللجنة بشأن استراتيجيتها المتلعقة بالاتصال والحملة الإعلامية والمنشورات.
    Toda la Campaña es de carácter político, algo de lo que consideramos que el mecanismo de las Naciones Unidas debería desvincularse y protegerse. UN والحملة برمتها ذات طابع سياسي، وهو أمر نعتقد أنه ينبغي إبعاد آلية الأمم المتحدة عنه وحمايتها منه.
    El plan es una campaña nacional promovida conjuntamente por todas las partes interesadas, en especial, el Estado, los gobiernos locales, las instituciones médicas y los ciudadanos. UN والحملة هي خطة وطنية تشترك في تعزيزها جميع الأطراف المعنية، كالحكومة والحكومات المحلية والمؤسسات الطبية والمواطنين.
    La legislación, el Plan de Acción y las campañas en los medios de comunicación abordarán también cuestiones relativas al turismo sexual. UN وسوف يتطرّق أيضاً التشريع وخطة العمل والحملة الإعلامية إلى قضايا السياحة الجنسية.
    La exposición fue organizada con Bahrain Center for Strategic, International and Energy Studies, Internacional Soka Gakkai, International Campaign to Abolish Nuclear Weapons e Inter Press Service. UN وقد تم تنظيم المعرض بالاشتراك مع مركز البحرين للدراسات الاستراتيجية والدولية ودراسات الطاقة، ومنظمة سوكا غاكي الدولية، والحملة الدولية لإلغاء الأسلحة النووية، ووكالة انتربريس للأنباء.
    la lucha contra la pobreza, que las Naciones Unidas han declarado objetivo prioritario, no se puede entablar meramente sobre el plano económico. UN والحملة ضد الفقر، التي شنتها اﻷمم المتحدة كهدف ذي أولوية، لا يمكن خوضها في المجال الاقتصادي فقط.
    Las actividades de ONU-Hábitat de pertinencia en estos contextos se llevan a cabo como parte de dos campañas mundiales y como una contribución a éstas: la Campaña mundial sobre mejora del gobierno urbano y la Campaña mundial de seguridad de la tenencia UN وإجراءات موئل الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه السياقات تنفَّذ كجزء من حملتيه العالميتين وكإسهام فيهما، وهما: الحملة العالمية للإدارة الحضرية والحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus