"والحوار الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el diálogo social
        
    • y diálogo social
        
    • el diálogo sociales
        
    • y al diálogo social
        
    • y Concertación Social
        
    • un diálogo social
        
    Las normas fundamentales y otras normas de la OIT, la protección del trabajo y el diálogo social se incorporan en todos los proyectos. UN وتُدرج في جميع المشاريع القواعد الأساسية وغيرها من قواعد منظمة العمل الدولية، وحماية العمل، والحوار الاجتماعي.
    La protección social y el diálogo social son componentes esenciales del programa de trabajo decente. UN 25 - والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي عنصران أساسيان في خطة توفير العمل اللائق.
    El país apoya activamente los derechos laborales y aplica políticas que alientan la creación de empleo y la protección y el diálogo social. UN وتدعم بربادوس بنشاط الحقوق في العمل وتنتهج سياسات تشجع على خلق فرص العمل، والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    Por consiguiente, es importante fortalecer las organizaciones de trabajadores y empleadores, así como las instituciones de negociación colectiva y diálogo social. UN ومن المهم لذلك تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل فضلا عن مؤسسات المساومة الجماعية والحوار الاجتماعي.
    Por consiguiente, es importante asegurar libertad sindical y fortalecer las organizaciones de trabajadores y empleadores, así como las instituciones de negociación colectiva y diálogo social. UN ومن المهم لذلك كفالة الحرية للعمال في تشكيل الرابطات وتعزيز منظمات العمال وأرباب العمل فضلا عن مؤسسات المساومة الجماعية والحوار الاجتماعي.
    La estrategia de protección de la infancia reconoce la necesidad de trabajar con las comunidades y de contribuir a la concienciación de la opinión pública y el diálogo social. UN تعترف استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل بضرورة العمل مع المجتمعات المحلية، والإسهام في تثقيف الجمهور والحوار الاجتماعي.
    Prioridad 3: Fortalecer los agentes tripartitos y el diálogo social como instrumento de la gobernanza democrática UN الأولوية 3: تعزيز الحوار مع العناصر الفاعلة الثلاثية والحوار الاجتماعي كأداة للحوكمة الديمقراطية
    Colombia también está comprometida con la promoción de los derechos laborales, el fomento de las oportunidades de empleo digno, la protección social y el diálogo social. UN وتلتزم كولومبيا أيضا بتعزيز حقوق العاملين، وإيجاد فرص للعمل اللائق، وتوفير الحماية الاجتماعية، والحوار الاجتماعي.
    Se debe centrar la atención en las preocupaciones específicas de los trabajadores agrícolas y rurales en cuanto a los principios y derechos laborales fundamentales, el empleo, la protección social y el diálogo social. UN وينبغي تركيز الاهتمام على بعض الهموم التي تشغل العمال الزراعيين والريفيين فيما يتعلق بالمبادئ الأساسية وحقوقهم في العمل، والتوظيف، والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    En las reuniones temáticas subsiguientes de la Conferencia se abordaron cuestiones importantes tales como la familia en el tercer milenio, las bases jurídicas y religiosas de la familia en el tercer milenio, la familia y la educación y la familia y el diálogo social. UN وبعد ذلك تناولت جلسات المؤتمر المخصصة مسائل رئيسية من قبيل الأسرة في الألفية الثالثة، والأسس القانونية والدينية للأسرة في الألفية الثالثة، والأسرة والتعليم، والأسرة والحوار الاجتماعي.
    En el contexto del Programa de Empleo Mundial, la OIT había elaborado un programa aceptable en materia de trabajo que destacaba el empleo, los derechos en el lugar de trabajo, la protección social y el diálogo social. UN ففي داخل إطار برنامج التشغيل العالمي، وضعت المنظمة جدول مهام لائقا، يشدد على العمالة والحق في العمل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    El programa de trabajo decente forma parte central del mandato y las actividades de la OIT, y reúne los objetivos de los derechos en el trabajo, el empleo y los ingresos, la protección social y el diálogo social. UN وتحتل مسألة ' ' العمل اللائق``مكان الصدارة في ولاية منظمة العمل الدولية وفي الأنشطة التي تضطلع بها، وهي تجمع بين أهداف الحقوق في العمل والتوظيف والدخل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي.
    La función de la protección social y el diálogo social como elementos clave para lograr el empleo decente UN جيم - دور الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي كعنصرين رئيسيين في عملية توفير العمل اللائق
    Si bien ningún programa tenía exceso de financiación, algunos, como el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil eran más fáciles de financiar, mientras que otros, como la Protección Social y el diálogo social tenían más dificultades. UN وإذا لم يكن هناك مجال قد أفرط في تمويله، فإن بعضها، مثل القضاء على عمل الأطفال، حظي بالتمويل بسهولة، لكن الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي لم يمولا بنفس السهولة.
    Si bien ningún programa tenía exceso de financiación, algunos, como el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil eran más fáciles de financiar, mientras que otros, como la Protección Social y el diálogo social tenían más dificultades. UN وإذا لم يكن هناك مجال قد أفرط في تمويله، فإن بعضها، مثل القضاء على عمل الأطفال، حظي بالتمويل بسهولة، لكن الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي لم يمولا بنفس السهولة.
    Es necesario que haya información pública y diálogo social. UN وهناك حاجة إلى الإعلام الجماهيري والحوار الاجتماعي.
    En esas empresas, que en su mayor parte funcionan en un marco no regulado, las deficiencias por lo que respecta al trabajo decente son particularmente graves en cuanto a remuneración, seguridad frente a la pérdida de ingresos, protección social, derechos en el trabajo y diálogo social. UN وتعتبر أوجه العجز بالنسبة للعمل الكريم في تلك المؤسسات التي يعمل معظمها بصورة غير رسمية سائدة بشكل خاص من حيث الأجور، والأمن من فقدان الدخل، والحماية الاجتماعية، والحقوق في العمل والحوار الاجتماعي.
    3. Protección social y diálogo social UN 3 - الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي
    Se ha establecido un marco adecuado para una transición justa, basado en los cuatro componentes del trabajo decente: derechos, empleo, protección social y diálogo social. UN وأضافت أن أي إطار سليم للانتقال العادل يتم وضعه على أساس العناصر الأربعة للعمل اللائق وهي: الحقوق, والعمالة، والحماية الاجتماعية، والحوار الاجتماعي.
    La organización apoya los esfuerzos de la OIT en materia de creación de empleo, protección social, condiciones y derechos laborales, gobernanza y diálogo social. UN وتدعم المنظمة الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية بشأن خلق فرص العمل، والحماية الاجتماعية، والمعايير والحقوق في العمل، والحوكمة والحوار الاجتماعي.
    La protección y el diálogo sociales son elementos importantes a la hora de mejorar la situación de los trabajadores de esa industria y, de esa manera, hacer que los empleos ecológicos sean más dignos. UN وتعد الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي عنصرين هامين في تحسين حالة العاملين في هذه الصناعة، مما يجعل من فرص العمل المصنفة شكلاً على أنها خضراء فرص عمل لائقة بقدر أكبر.
    La Unión Europea concede vital importancia a la inclusión de la dimensión social de la globalización y los principios y derechos fundamentales al trabajo, al empleo, a la protección social y al diálogo social en la declaración ministerial. UN والاتحاد الأوروبي يدرك الأهمية الحيوية لإدراج البعد الاجتماعي للعولمة والمبادئ والحقوق الأساسية في العمل والعمالة والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي في الإعلان الوزاري.
    Caso cerrado Totales Fuente: Control de las leyes sociales, Departamento federal de Empleo, Trabajo y Concertación Social. UN المصدر: المفتشية المعنية بالقوانين الاجتماعية بالإدارة الاتحادية للعمالة، والعمل، والحوار الاجتماعي.
    Se mencionaron como opciones viables la protección social y las transferencias sociales, así como diferentes políticas dinámicas relativas al mercado laboral y un diálogo social de amplio alcance, en el que se contemplara, entre otras cosas una nueva arquitectura financiera. UN وتضمنت الخيارات الممكنة التي أشير إليها الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، فضلاً عن السياسات النشطة لسوق العمل والحوار الاجتماعي للجميع، بما يشمل الأخذ بمعمار مالي جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus