También expresamos nuestra profunda esperanza de que todas las controversias entre la población de Sudáfrica se resuelvan mediante la negociación y el diálogo constructivo. | UN | كما نعرب عن وطيد اﻷمل في أن تحل جميع الخلافات بين فئات شعب جنوب افريقيا واحزابها من خلال التفاوض والحوار البناء. |
El Comité toma nota con reconocimiento de la presencia de la delegación enviada desde la capital y el diálogo constructivo sostenido durante el período de sesiones. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد من العاصمة والحوار البناء الذي جرى خلال الدورة. |
La tolerancia política y el diálogo constructivo, basados en la primacía del derecho, permitirán que Haití, a través de sus hijos reunidos, se reconcilie consigo mismo. | UN | ومن شأن التسامح السياسي والحوار البناء استناداً إلى قاعدة سيادة القانون أن يحقق المصالحة بين أبناء هايتي جميعاً. |
Examen de los informes y diálogo constructivo entre el Comité y los Estados partes | UN | نظر اللجنة في التقارير والحوار البناء مع الدول الأطراف |
También agradece la presencia de una delegación interministerial de alto nivel y el constructivo diálogo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتقدر اللجنة حضور وفد عالي المستوى مشترك بين الوزارات، والحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
El Comité también acoge con satisfacción la presencia de la delegación de alto nivel y el diálogo constructivo que se ha mantenido. | UN | كذلك ترحب اللجنة بالوفد الرفيع المستوى والحوار البناء الذي جرى. |
La instigación del odio y el fanatismo sólo trae más de lo mismo y obstaculiza los esfuerzos a favor de la paz y el diálogo constructivo entre las religiones y las culturas. | UN | إن التحريض على الكراهية والتعصب لا يولد إلا مثله، ويعود بجهود السلام والحوار البناء بين الديانات والثقافات إلى الوراء. |
Debemos trabajar en estrecha colaboración con el OIEA para disipar cualquier incertidumbre en cuanto a los programas nucleares mediante las negociaciones y el diálogo constructivo. | UN | العمل بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإزالة أي غموض يكتنف البرامج النووية عن طريق المفاوضات والحوار البناء. |
Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
Se señaló que debía reflejarse mejor la cooperación, la coordinación y el diálogo constructivo con otras instituciones internacionales y con la sociedad civil. | UN | ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
El compromiso de Etiopía también quedaba demostrado con su voluntad de continuar la cooperación internacional y el diálogo constructivo. | UN | وقالت إن التزام إثيوبيا بين أيضاً عن استعدادها لمواصلة التعاون الدولي والحوار البناء. |
Turquía subrayó también la importancia de las redes de la sociedad civil y el diálogo constructivo con los interesados sobre el terreno. | UN | وشددت تركيا أيضاً على أهمية شبكات المجتمع المدني والحوار البناء مع الجهات الفاعلة في الميدان. |
Su examen periódico universal es el mecanismo adecuado para examinar todas las cuestiones de derechos humanos sin distinción y sobre la base de la cooperación y el diálogo constructivo. | UN | فاستعراضه الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في جميع مسائل حقوق الإنسان دون تمييز وعلى أساس التعاون والحوار البناء. |
La cooperación y el diálogo constructivo son los medios más efectivos para mejorar la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأردف قائلا إن التعاون والحوار البناء هما الوسيلة الفعالة لتحسين حالة حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم. |
La responsabilidad del seguimiento y el diálogo constructivo a nivel internacional se ha centrado en los gobiernos nacionales. | UN | وفي إطار الرصد والحوار البناء على الصعيد الدولي، ينصب التركيز على الحكومات الوطنية. |
Examen de los informes y diálogo constructivo entre el Comité y los Estados partes | UN | نظر اللجنة في التقارير والحوار البناء مع الدول الأطراف |
La República Árabe Siria está comprometida con el éxito del Consejo y apoya los principios de objetividad, no selectividad, universalidad y diálogo constructivo. | UN | والجمهورية العربية السورية ملتزمة بنجاح المجلس وهي تؤيد مبادئ الموضوعية وعدم الانتقائية والعالمية والحوار البناء. |
Filipinas, por su parte, sigue comprometida a trabajar mancomunadamente con un espíritu de confianza mutua, respeto, transparencia y diálogo constructivo. | UN | ولا تزال الفلبين من جانبها ملتزمة بالعمل المشترك بروح من الثقة والاحترام المتبادلين، والشفافية، والحوار البناء. |
También agradece la presencia de una delegación interministerial de alto nivel y el constructivo diálogo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتقدر اللجنة حضور وفد عالي المستوى مشترك بين الوزارات، والحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
La normalización requiere buena voluntad y un diálogo constructivo. | UN | ويتطلب التطبيع حسن النية والحوار البناء. |
Toma nota de las informaciones suplementarias facilitadas por la delegación durante el examen de su informe y del constructivo diálogo sostenido con la delegación ampliamente representativa del Estado Parte. | UN | وتحيط علماً بالمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد أثناء النظر في التقرير، والحوار البناء مع وفد الدولة الطرف المتعدد التخصصات. |
i) Plena aplicación de plazos viables por medio de una mayor difusión y asistencia a los clientes en la formulación de las necesidades de servicios de documentación y de conferencias y la optimización de la presentación de la totalidad de la documentación anterior al período de sesiones por medio de consultas periódicas y el diálogo activo con las entidades que presentan documentos y las secretarías de los comités; | UN | ' 1` تحديد تواريخ واقعية للجدولة الزمنية لتجهيز الوثائق والوفاء التام بها من خلال زيادة التنسيق وتقديم المزيد من المساعدة إلى العملاء في مجالي صياغة الوثائق وتوفير الاحتياجات من خدمات الاجتماعات، وتحسين عملية تقديم جميع وثائق ما قبل الدورات من خلال التشاور المنتظم والحوار البناء مع الكيانات المصدرة للوثائق وأمانات اللجان؛ |