Todas las personas tienen el mismo derecho a participar en las actividades de esparcimiento, los deportes y la vida cultural. | UN | ولكل واحد منهما الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية. |
Artículo 13c El derecho a participar en actividades recreativas, deportes y la vida cultural en todas sus formas | UN | المادة 13ج: الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية، والألعاب الرياضية، والحياة الثقافية بجميع أشكالها |
Derecho a participar en las actividades de recreación, los deportes y la vida cultural | UN | الحقوق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية |
Actividades de esparcimiento, deportes y vida cultural | UN | أنشطة الاستجمام والألعاب الرياضية والحياة الثقافية |
Participación en actividades recreativas, deportes y vida cultural | UN | الاشتراك في الأنشطة الترفيهية، والألعاب الرياضية والحياة الثقافية |
Participación en actividades recreativas y deportivas, y en la vida cultural | UN | المشاركة في الأنشطة الترويحية والرياضية والحياة الثقافية |
Tiene por objetivo, de acuerdo con el plan de estudio de la escuela, intensificar la colaboración entre la escuela y la vida cultural profesional, y fomentar la creatividad de los estudiantes. | UN | ويروم هذا المشروع تعزيز التعاون بين المدرسة والحياة الثقافية المهنية لتحفيز إبداع التلاميذ، من خلال المنهج الدراسي. |
Todo el mundo tiene derecho a participar en las actividades recreativas, los deportes y la vida cultural. | UN | ٥ - يتمتع الجميع بحق المشاركة في اﻷنشطة الترفيهية واﻷلعاب الرياضية والحياة الثقافية. |
Por ejemplo, dichas disposiciones especiales se refieren a las cuestiones de la rehabilitación, el empleo, el bienestar y la vida cultural de las personas discapacitadas y las de protección judicial, social, familiar y escolar de los menores. | UN | وتتعرض مثل هذه النصوص الخاصة، على سبيل المثال، لمسائل التأهيل والعمالة والرعاية والحياة الثقافية للمعوقين ومسائل الحماية القضائية والاجتماعية، والحماية العائلية والمدرسية للقُصر، إلخ. |
El Sr. Dankwa ofreció al Grupo de Trabajo diversos ejemplos de jurisprudencia de la Comisión en casos que afectaban al derecho a la salud, la educación, las condiciones favorables de trabajo y la vida cultural. | UN | وقدم السيد دانكوا إلى الفريق العامل أمثلة متعددة على الأحكام القضائية التي توصلت إليها اللجنة في حالات تتعلق بالحق في الصحة والتعليم وظروف العمل المؤاتية والحياة الثقافية. |
185. En el Reino de Camboya, las actividades recreativas, los deportes y la vida cultural están abiertos a todos los ciudadanos. | UN | 185- يفتح باب المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية في مملكة كمبوديا لجميع المواطنين. |
238. Además, cabe indicar que las mujeres tienen pleno acceso, sin discriminación alguna, a los ámbitos del deporte y la vida cultural. | UN | 238- وإلى جانب ذلك، تتاح للمرأة دون أي تمييز المشاركة في جميع ميادين الرياضة والحياة الثقافية. |
Los Estados deben reunir datos de la población, desglosados por edad, sexo, etnia y discapacidad, para entender el alcance y la naturaleza de la participación de los niños en el juego, la recreación y la vida cultural y artística. | UN | ويجب على الدول جمع بيانات عن السكان مصنّفة بحسب العمر والجنس والأصل الإثني والإعاقة من أجل فهم نطاق وطبيعة مشاركة الأطفال في اللعب والاستجمام والحياة الثقافية والفنية. |
133. En Vanuatu se permite a las mujeres participar en actividades de esparcimiento, deportes y la vida cultural. | UN | ١٣٣ - ويُسمح للنساء في فانواتو بالمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية. |
Esparcimiento, deporte y vida cultural | UN | الترويح والرياضة والحياة الثقافية |
Actividades recreativas y vida cultural | UN | الأنشطة الترفيهية والحياة الثقافية |
Actividades recreativas y vida cultural | UN | الأنشطة الترفيهية والحياة الثقافية |
Derecho a participar en actividades de esparcimiento, deportes y en la vida cultural | UN | الحق في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية |
Derecho a participar en actividades deportivas y recreativas y en la vida cultural | UN | حق المشاركة في الألعاب الرياضية والأنشطة الترويحية والحياة الثقافية |
9. Artículo 13 - Derecho a prestaciones familiares, al esparcimiento y a la vida cultural | UN | 9 المادة 13 - الحق في الإستحقاقات العائلية ، والحق في المشاركة في الأشطة الترويحية والحياة الثقافية |
Estamos ante tendencias alarmantes que van en detrimento de la participación política, la vida cultural y las oportunidades educativas de las minorías. | UN | ونشهد اتجاهات مثيرة للجزع ذات أثر ضار على المشاركة السياسية والحياة الثقافية والفرص التعليمية للأقليات. |
Sección III. El derecho a participar en actividades de esparcimiento, en los deportes y en todos los aspectos de la vida cultural | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية |
Solo cuando sea sano físicamente y esta sanidad siga constantemente, puede participar tanto en la vida social y política como en la cultural y estética. | UN | حين يكون الانسان في الصحة جسديا، وحياته الجسدية قويا، يستطيع ان يقوم بالحياة الاجتماعية والسياسية، والحياة الثقافية والعاطفية ايضا. |