Además, Australia tenía un régimen estricto de reglamentación de los servicios financieros y empresariales. | UN | وعلاوة على ذلك، تملك أستراليا نظاما تنظيميا متينا خاصا بالشركات والخدمات المالية. |
Se pueden facilitar muchísimo actividades tales como la elaboración de productos para la exportación, los servicios financieros extraterritoriales y el turismo. | UN | ويمكن أن تيسر أنشطة مثل تجهيز الصادرات والخدمات المالية الخارجية والسياحة، بدرجة عالية. |
El sector no material comprende, básicamente, las esferas de la educación y la cultura, la salud, los servicios sociales, la defensa nacional y los servicios financieros. | UN | ويتألف القطاع غير المادي أساسا من التعليم والثقافة، والصحة، والخدمات الاجتماعية، والدفاع الوطني، والخدمات المالية. |
Este sector incluye el comercio, hotelería y restaurantes, transporte y comunicaciones y servicios financieros y empresariales. | UN | ويشمل هذا القطاع التجارة والفنادق والمطاعم والنقل والاتصالات والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى. |
Además, se crearon instituciones para proporcionar créditos y servicios financieros a las poblaciones desfavorecidas. | UN | وأنشئت باﻹضافة إلى ذلك مؤسسات متخصصة في توفير الائتمانات والخدمات المالية للسكان المحرومين. |
Alentaremos el desarrollo del turismo y de los servicios financieros internacionales, así como los sectores de la informática a su máximo potencial. | UN | فنحن سنشجع على تطوير قطاعات السياحة، والخدمات المالية الدولية، والمعلوماتية إلى أقصى طاقتها. |
Debería mejorarse gradualmente la comunicación entre el UNITAR y los servicios financieros de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ينبغي تحسين الاتصالات تدريجيا بين المعهد والخدمات المالية بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
El transporte, las comunicaciones y los servicios financieros han servido de base al comercio internacional de mercancías durante siglos. | UN | وقد ظلت أنشطة النقل والاتصالات والخدمات المالية تساند التجارة الدولية في البضائع طوال قرون. |
Ciertas restricciones jurídicas también impiden el acceso de las mujeres a las tierras y a los servicios financieros para desarrollarlas. | UN | كما أن القيود القانونية تعوق حصول المرأة على اﻷراضي والخدمات المالية لتنميتها. |
Se han alcanzado progresos considerables en las negociaciones relativas a las telecomunicaciones básicas y a los servicios financieros, concluidas recientemente. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في المفاوضات التي عقدت مؤخرا بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية والخدمات المالية. |
La producción disminuyó prácticamente en todos los sectores no agrícolas, sobre todo en los de las manufacturas, la construcción y los servicios financieros. | UN | وانخفض الناتج في جميع القطاعات غير الزراعية تقريبا، وخاصة في قطاعات الصناعات التحويلية والتشييد والخدمات المالية. |
La modernización de dos sectores, el de las telecomunicaciones y el de los servicios financieros, era la clave para el desarrollo de la economía de un país en su conjunto. | UN | وقال إن تحديث قطاعين هما الاتصالات والخدمات المالية يمثل العامل الرئيسي في تنمية اقتصاد البلد ككل. |
Los dos sectores del turismo y de los servicios financieros extraterritoriales representan más del 70% de los ingresos corrientes del Territorio al año. | UN | 19 - ويمثل قطاعا السياحة والخدمات المالية الخارجية معا ما يربو على 70 في المائة من إيرادات الحكومة المتكررة سنويا. |
- la manera de combinar los servicios no financieros con los servicios financieros a fin de garantizar el reembolso o maximizar los rendimientos; | UN | كيف ينبغي الجمع بين الخدمات غير المالية والخدمات المالية بغية ضمان السداد أو زيادة العوائد إلى أقصى حد؛ |
Dicho informe se centraba en un limitado número de sectores seleccionados: trasporte, telecomunicaciones, información comercial y servicios financieros relacionados con el comercio. | UN | وركز التقرير على عدد صغير لقطاعات مختارة: النقل، والاتصالات، واﻹعلام التجاري، والخدمات المالية المتصلة بالتجارة. |
Hay una extensa gama de productos y servicios financieros, entre ellos, el crédito, los ahorros, los seguros y los mecanismos de formación de activos. | UN | فالأمر ينطوي على طائفة واسعة من النواتج والخدمات المالية بما في ذلك الائتمان والمدخرات والتأمين وآليات بناء الأصول. |
Más de 17.000 empresas internacionales importantes de contabilidad y servicios financieros operan desde las Islas. | UN | ويعمل أكثر من 000 17 شركة دولية كبرى في مجال المحاسبة والخدمات المالية من خارج الجزر. |
Teniendo presente la importancia de proporcionar a los pobres acceso a instrumentos y servicios de microfinanciación como el crédito, el ahorro, los seguros, las transferencias monetarias y otros productos y servicios financieros, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية أن يتمكن الفقراء من الحصول على أدوات وخدمات التمويل البالغ الصغر، من قبيل الائتمان والادخار والتأمين والتحويلات النقدية والمنتجات والخدمات المالية الأخرى، |
Como mecanismo innovador de financiación forestal, el Fondo utilizaba el enfoque de cartera, combinando productos y servicios financieros para obtener recursos destinados a adoptar medidas eficaces sobre los bosques. | UN | ويتبع هذا الصندوق، بصفته آلية مبتكرة لتمويل الغابات، نهج الحافظات، ويقرن بين المنتجات والخدمات المالية لجمع الموارد المالية من أجل اتخاذ إجراءات فعالة بشأن الغابات. |
v) Labor sectorial sobre servicios de salud, educación, seguros, servicios financieros y de telecomunicaciones. | UN | `5 ' العمل القطاعي بشأن الصحة، والتعليم، والتأمين، والخدمات المالية وخدمات الاتصالات. |
La distribución de las empleadas y los empleados entre los distintos sectores no ha variado notablemente desde 1996, aunque ha habido un gran crecimiento del empleo de mujeres en servicios comunitarios y personales y en servicios comerciales y financieros. | UN | وتوزيع العاملات والعاملين في جميع القطاعات لم يتغير بصورة هامة منذ عام 1996، مع أنه كان هناك نمو قوي في استخدام الإناث في خدمات المجتمع المحلي والخدمات الشخصية وفي الأعمال التجارية والخدمات المالية. |
El descenso sufrido por el sector fue de un 9% y correspondió en su mayor parte a la contracción de los servicios de transporte y finanzas en 2008, en tanto que las fusiones y adquisiciones transfronterizas en los sectores de la electricidad, el gas y el agua registraron ese año un crecimiento del 23%. | UN | وبلغ الانخفاض في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية 9 في المائة، وهو الانخفاض الذي تركز بوجه خاص في خدمات النقل والخدمات المالية في عام 2008، بينما شهدت عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود في قطاعات الكهرباء والغاز والماء نمواً إيجابياً بنسبة 23 في المائة في عام 2008. |
En uso de las atribuciones, la CONDUSEF se ha propuesto emitir recomendaciones a las instituciones financieras para que a las personas con discapacidad se les proporcione un trato igualitario en la contratación de los productos o servicios financieros que ofrecen dichas instituciones. | UN | وتقترح اللجنة وفقا لصلاحياتها، تقديم توصيات إلى المؤسسات المالية من أجل كفالة مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في المعاملة في مجال المنتجات والخدمات المالية. |