"والخصومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derivadas
        
    • y descuentos
        
    • y deducciones
        
    • las rivalidades
        
    • y los descuentos
        
    • y rivalidades
        
    • desgravaciones
        
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas al Canadá derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لكندا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Austria derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة للنمسا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Bélgica derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لبلجيكا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Los ingresos se indican en valores netos, una vez deducidos los reintegros y descuentos. UN وتدرج الإيرادات بعد خصم العائد والخصومات.
    Por ejemplo, el número de tramos de la escala del impuesto sobre la renta debe reducirse, y las exenciones y deducciones deben, en lo posible, eliminarse; UN :: فالمبدأ الأول هو التبسيط فينبغي مثلا إنقاص عدد الشرائح الضريبية في ضريبة الدخل وإلغاء الإعفاءات والخصومات قدر الإمكان.
    La tierra y las rivalidades tribales de larga data, así como la proliferación de armas, constituyen una combinación explosiva y una fuente de inestabilidad. UN فالأرض، والخصومات القبلية القديمة وانتشار الأسلحة خليط متفجر ومصدر لعدم الاستقرار.
    Sin embargo, las utilidades y los descuentos correspondientes a este arreglo debieron haberse registrado como utilidades de inversión. UN بيد أنه كان ينبغي تسجيل اﻷرباح والخصومات التي تحققت من هذا الترتيب على أنها أرباح استثمارات.
    15. Las divisiones y rivalidades impidieron que los insurgentes aumentaran su eficacia operativa. UN 15- ولم يستطع المتمردون زيادة فعالية عملياتهم بسبب الانقسامات والخصومات فيما بينهم.
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Bulgaria derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لبلغاريا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a la República Checa derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة للجمهورية التشيكية والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Dinamarca derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة للدانمرك والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Estonia derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لإستونيا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a la Comunidad Europea derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة للجماعة الأوربية والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Finlandia derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لفنلندا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Francia derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لفرنسا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Alemania derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لألمانيا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Grecia derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لليونان والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Limitación de las adiciones y sustracciones a las cantidades atribuidas a Hungría derivadas de la gestión de bosques con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyotoa UN تحديد الإضافات للكميات المسندة لهنغاريا والخصومات منها نتيجة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو(أ)
    Gracias a la pericia y competencia profesional de esos funcionarios, la Organización ha obtenido considerables economías en concepto de tarifas preferenciales y descuentos otorgados por las líneas aéreas. UN كما أن كفاءتهم وخبرتهم المهنية قد ساعدت المنظمة على تحقيق وفورات ضخمة عن طريق اﻷسعار والخصومات التفضيلية التي حصلت عليها من شركات الطيران.
    252. La Comisión recordó los exámenes que había hecho en otras oportunidades acerca de la cuestión de los pagos y deducciones suplementarios, cuestión que caía bajo el ámbito del artículo 16 del Estatuto. UN ٢٥٢ - وأشارت اللجنة إلى أنه قد سبق لها أن نظرت في مسألة المدفوعات التكميلية والخصومات وهي مما تشمله المادة ١٦ من النظام اﻷساسي.
    El fin de la guerra fría y la desaparición de los antagonismos ideológicos todavía no han posibilitado la instauración de una verdadera era de paz a la que aspiraba el mundo, pese a las perspectivas alentadoras que esos cambios han permitido vislumbrar. Por cierto, han resurgido los nacionalismos estrechos, el fanatismo religioso, las rivalidades étnicas y el hegemonismo, originando conflictos en algunas partes del mundo. UN وحتى اﻵن لم تمكن نهاية الحرب الباردة واختفاء اﻷيديولوجيات المتصارعة من بدء الحقبة الحقيقية من السلم التي يتوق اليها العالم، رغم الاحتمالات المشجعة التي تقدمها تلك التغييرات فيما يبدو في الواقع أن القومية الضيقة، والتعصب الديني، والخصومات اﻹثنية ونزعات الهيمنة قد ظهرت مرة أخرى الى السطح فغمست لﻷسف أجزاء معينة من العالم في حالة مضطربة.
    Sin embargo, las utilidades y los descuentos correspondientes a este arreglo debieron haberse registrado como utilidades de inversión. UN بيد أنه كان ينبغي تسجيل اﻷرباح والخصومات التي تحققت من هذا الترتيب على أنها أرباح استثمارات.
    e) El lucrativo negocio que representa para las organizaciones que contratan y ofertan mercenarios, así como para los traficantes de armas, el estimular odios y rivalidades políticas, religiosas, étnicas o de cualquier otro tipo, que alimenta la prolongación de los conflictos armados. UN )ﻫ( اﻷرباح التي تجنيها المنظمات التي تتعاقد مع المرتزقة وتتداولهم، من تأجيج اﻷحقاد والخصومات السياسية والدينية والعرقية أو غيرها، والتي تطيل في أمد النزاعات المسلحة.
    Las exenciones y desgravaciones tributarias pueden, por ejemplo, adoptar la forma de vacaciones tributarias, reducción de los tipos impositivos sobre las sociedades, desgravaciones fiscales de las inversiones y exenciones parciales de los beneficios para reducir el costo del capital. UN ويمكن للإعفاءات والتخفيضات الضريبية مثلا أن تتخذ أشكالا عدة، منها الخصومات الضريبية، وتخفيض معدلات الضريبة المفروضة على دخل الشركات، والخصومات الضريبية على الاستثمار، والإعفاءات الجزئية من ضريبة الأرباح لتخفيض تكلفة رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus