"والخطط الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y planes estratégicos
        
    • y los planes estratégicos
        
    • planes estratégicos y
        
    • y unos planes estratégicos
        
    • y en los planes estratégicos
        
    • planes estratégicos de
        
    • a los planes estratégicos
        
    • los planes estratégicos del
        
    Además, se han elaborado y puesto en marcha diversas políticas públicas, planes de acción y planes estratégicos, que buscan orientar la labor de las instituciones estatales. UN وعلاوةً على ذلك، استُحدثت ونُفذت شتى السياسات العامة وخطط العمل والخطط الاستراتيجية التي تهدف إلى توجيه عمل مؤسسات الدولة في هذا الصدد.
    El PNUMA prestará ayuda a los países que lo soliciten para que cristalicen sus necesidades sectoriales en un conjunto de prioridades y planes estratégicos que sirvan de base para las respuestas internacionales coordinadas y amplias. UN وسيقوم اليونيب بمساعدة البلدان، بناء على طلبها، في تحويل حاجاتها القطاعية إلى مجموعة من الأولويات والخطط الاستراتيجية توفر منطلقا لاستجابة دولية شاملة ومنسقة.
    Este plan se basa en las tendencias del mercado, los resultados financieros de años anteriores y planes estratégicos formulados y ejecutados en cooperación con los Comités Nacionales y las oficinas exteriores del UNICEF en países prioritarios. UN وتستند هذه الخطة إلى اتجاهات السوق، والنتائج المالية للسنوات السابقة، والخطط الاستراتيجية الموضوعة والمنفذة بالتعاون مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف في البلدان ذات الأولوية للبرنامج.
    En forma regular se emiten informes exhaustivos sobre las políticas de vivienda y los planes estratégicos para el sector, y se recolectan y habilitan los datos de desempeño del sector. UN ويتم تأمين بيانات السياسات الشاملة والخطط الاستراتيجية لقطاع الاسكان على أساس منتظم.
    Los planes de acción y los planes estratégicos nacionales constituían un marco adecuado para esas actividades. UN وقدمت خطط العمل والخطط الاستراتيجية الوطنية إطاراً للعمل.
    En 2006, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación/Red de Recursos Humanos le presentó información actualizada, con particular hincapié en el concepto, los procedimientos y los planes estratégicos para su desarrollo a más largo plazo. UN وقدمت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين إلى اللجنة في عام 2006 تقريرا عن أحدث المستجدات، وأشير فيه بوجه خاص إلى مفهوم إنشاء الشبكة، والأسلوب المتوخى اتباعه فيه، والخطط الاستراتيجية اللازمة له في الأجل الطويل.
    Así pues, no hay necesariamente un vínculo directo entre las actividades financiadas mediante recursos complementarios y los mandatos y planes estratégicos de carácter multilateral aprobados por los órganos rectores. UN وبالتالي ليس هناك بالضرورة ارتباط مباشر بين الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية وبين الولايات المتعددة الأطراف والخطط الاستراتيجية التي تقرّها مجالس الإدارة.
    Destaca la necesidad de que la Secretaría proporcione a los encargados de dirigir las operaciones de mantenimiento de la paz directrices y planes estratégicos para prever y superar los problemas con que se pueda tropezar en la ejecución de un mandato, y subraya que esas directrices deben formularse en cooperación con los encargados de dirigir las misiones; UN يؤكد ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بالتوجيه والخطط الاستراتيجية اللازمة لتوقع أي تحديات أمام تنفيذ أي ولاية والتغلب عليها، ويشدد على ضرورة صياغة هذا التوجيه بالتعاون مع قيادة البعثة؛
    La citada decisión define las funciones de la secretaría, a saber, proporcionar apoyo global y directo a la Comisión, realizar estudios e investigaciones sobre políticas y planes estratégicos para el adelanto de la mujer, y coordinar todos los órganos y organismos nacionales e internacionales pertinentes en la aplicación del plan de acción de la Comisión. UN ويحدد القرار وظائف أمانة الهيئة وهي: تقديم الدعم العام والمباشر للهيئة، وإجراء دراسات وبحوث عن السياسات، والخطط الاستراتيجية المتعلقة بالنهوض بالمرأة؛ والتنسيق بين جميع الهيئات والوكالات الوطنية والدولية ذات الصلة في تنفيذ خطة عمل الهيئة.
    3.3.1 Creación de marcos reguladores y planes estratégicos que cubran los aspectos clave del sistema de justicia, y sometidos a aprobación, y revisión periódica de los mecanismos de coordinación UN 3-3-1 صياغة الأطر التنظيمية والخطط الاستراتيجية التي تغطي الجوانب الرئيسية في نظام العدالة وطرحها لاعتمادها واجتماع آليات التنسيق بانتظام
    9. La evaluación común de 2006-2008 indicó que existían diversos documentos de política y planes estratégicos en los ámbitos de la salud, el medio ambiente, el desarrollo social, la educación y el desarrollo comunitario, entre otros. UN 9- جاء في التقييم القطري الموحد للفترة 2006-2008 أن هناك سلسلة من الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة والخطط الاستراتيجية في مجالات منها الصحة والبيئة والتنمية الاجتماعية والتعليم والتنمية المجتمعية.
    3.3.1 Creación de marcos reguladores y planes estratégicos que cubran los aspectos clave del sistema de justicia, y sometidos a aprobación, y revisión periódica de los mecanismos de coordinación UN 3-3-1 صياغة الأطر التنظيمية والخطط الاستراتيجية التي تغطي الجوانب الرئيسية لنظام العدالة وطرحها لاعتمادها، واجتماع آليات التنسيق بانتظام
    Se hizo hincapié en que las actividades del sistema de grupos temáticos debían orientarse en función de las prioridades y los planes estratégicos de la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD y las comunidades económicas regionales. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لأنشطة المجموعات أن تسترشد بالأولويات والخطط الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Se pretende que los marcos de políticas, las prioridades y los planes estratégicos de la Comisión de la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y la secretaría de la NEPAD sean los principios rectores del apoyo de los grupos temáticos. UN ويتوقع أن يهتدي دعم المجموعات بأُطر السياسة العامة والأولويات والخطط الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة النيباد.
    - Han elaborado el marco de política y los planes estratégicos de la Comisión de Derechos Humanos; UN - وضع إطار السياسات العامة والخطط الاستراتيجية لمفوضية حقوق الإنسان؛
    El ministerio competente en materia de educación debe preparar gradualmente la política y los planes estratégicos destinados a asegurar que todos los ciudadanos obtengan la educación de calidad estipulada por la ley. UN وتتولى الوزارة المسؤولة عن التعليم إعداد السياسات العامة والخطط الاستراتيجية بشكل تدريجي، بغرض كفالة حصول جميع المواطنين على التعليم الجيد وفقا لنص القانون.
    Esta hoja de ruta proporciona una dirección clara para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en los Estados miembros de la Unión Africana, de conformidad con las prioridades nacionales y los planes estratégicos. UN وتوفر خارطة الطريق المذكورة توجيهات واضحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وفقاً للأولويات والخطط الاستراتيجية الوطنية.
    Este plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados de los ejercicios económicos de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en cooperación con los comités nacionales y las oficinas exteriores del UNICEF en países prioritarios de la DSP. UN وتستند هذه الخطة إلى اتجاهات السوق، والنتائج المالية للسنوات السابقة، والخطط الاستراتيجية الموضوعة والمنفذة بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب اليونيسيف الميدانية في البلدان ذات اﻷولوية لدى شعبة القطاع الخاص.
    Los gobiernos deberán seguir promoviendo la reorientación del sistema de salud a fin de que la política, los planes estratégicos y todos los aspectos de ejecución obedezcan a derechos establecidos, atienda a las necesidades del ciclo vital y sirvan a todos. UN وتحتاج الحكومات إلى مواصلة تشجيع إعادة توجيه النظام الصحي لكفالة أن تقوم السياسات والخطط الاستراتيجية وجميع جوانب التنفيذ على أساس الحقوق، وأن تغطي دورة الحياة، وأن تخدم الجميع.
    Destaca la necesidad de que la Secretaría proporcione a los dirigentes de las operaciones de mantenimiento de la paz una orientación y unos planes estratégicos para prever y superar los problemas con que se tropiece en la ejecución de un mandato y subraya que esa orientación debe formularse en cooperación con los dirigentes de las misiones; UN يؤكد ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بالتوجيه والخطط الاستراتيجية اللازمة لتوقع أي تحديات أمام تنفيذ أي ولاية والتغلب عليها، ويشدد على ضرورة صياغة هذا التوجيه بالتعاون مع قيادة البعثة؛
    La salud reproductiva de los adolescentes queda reflejada en el plan de actividades nacional y en los planes estratégicos del Ministerio. UN وتنعكس الصحة الإنجابية للمراهقين في الخطة المشتركة الوطنية والخطط الاستراتيجية للوزارة.
    4. Adaptación del presupuesto a los planes estratégicos. UN 4 - التوفيق بين الميزانية والخطط الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus