"والخطط الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y planes nacionales
        
    • y los planes nacionales
        
    • y en los planes nacionales
        
    • nacionales y los planes
        
    • así como los planes nacionales
        
    • y planes de
        
    • planes nacionales de
        
    • de planes nacionales
        
    • planificación nacional
        
    • a los planes nacionales
        
    • con los planes nacionales
        
    5. Servir de foro para la presentación de los programas y planes nacionales de privatización, así como para el intercambio y la difusión de información sobre el particular. UN ٥ ـ العمل كمحفل لعرض البرامج والخطط الوطنية للخصخصة وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة ونشرها.
    La OMS también proporciona apoyo técnico a los países para que elaboren sus políticas y planes nacionales. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية أيضا الدعم التقني إلى البلدان في مجال وضع السياسات والخطط الوطنية.
    :: La incorporación de la educación en las estrategias y planes nacionales para el desarrollo sostenible; UN · إدماج التعليم في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة؛
    La Primera Ministra Bhutto ha recalcado que es imperativo que en la esfera del control demográ-fico se coordinen las estrategias mundiales y los planes nacionales. UN لقد أكدت رئيسة الوزراء بوتو أنه في مجال تنظيم السكان من الضروري وجود توافق بين الاستراتيجيات العالمية والخطط الوطنية.
    Éste sigue siendo, no obstante, un importante elemento para integrar mejor las actividades del sistema de las Naciones Unidas con las prioridades y los planes nacionales. UN ومع ذلك، يظل النهج البرنامجي عنصرا هاما في إدراج جهود منظومة اﻷمم المتحدة ضمن اﻷولويات والخطط الوطنية على نحو أفضل.
    El manual contiene un marco general, pero flexible, para la integración del Programa de Acción Mundial en las políticas y los programas y planes nacionales, así como en marcos institucionales y presupuestarios pertinentes. UN ويحدد هذا الكتيب تفاصيل إطار شامل وإن كان مرنا لإدراج برنامج العمل العالمي ضمن المسار الرئيسي للسياسات والبرامج والخطط الوطنية فضلا عن الأطر المؤسسية المتعلقة بالميزانيات ذات الصلة.
    Los avances en materia de desarrollo se verán acompañados de compromisos de buen gobierno y planes nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN وسيقابل التقدم في التنمية التزامات بالحكم الصالح والخطط الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN التشريعات، والآليات والخطط الوطنية للنهوض بالمرأة
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN التشريعات والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN التشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN التشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismos para la promoción de la mujer y planes nacionales UN تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales UN تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية
    Por ejemplo, una consolidación de la paz eficaz requiere un compromiso a largo plazo en apoyo de la titularidad nacional y los planes nacionales. UN فعلى سبيل المثال، يتطلَّب بناء السلام الفعَّال التزاماً بعيد المدى بدعم المُلكية الوطنية والخطط الوطنية.
    Pidió más información sobre las actividades destinadas al empoderamiento de la mujer en todas las políticas y los planes nacionales. UN والتمست مزيداً من المعلومات بشأن الجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة في جميع السياسات والخطط الوطنية.
    Así se garantiza la implicación del gobierno y la armonización del programa con las prioridades nacionales y los planes nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN وذلك كفل ملكية الحكومة لها، وفي نفس الوقت المواءمة مع الأولويات الوطنية والخطط الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    Creemos firmemente que la integración del voluntariado en las políticas, las estrategias y los planes nacionales producirá resultados eficaces. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن إدماج العمل التطوعي في سياسات التنمية والاستراتيجيات والخطط الوطنية سوف يسفر عن نتائج فعالة.
    La labor de la organización está en consonancia con las estrategias y los planes nacionales e internacionales, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يتفق عمل المنظمة مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية والدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la mayoría de los casos en que las Partes recurrieron a expertos, éstos basaron sus evaluaciones en la información contenida en los inventarios de GEI, en las pautas de crecimiento económico y en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وفي معظم الحالات التي استعانت فيها الأطراف بآراء الخبراء، ارتكزت تقديراتها على المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    Esos superministerios han iniciado el proceso de profundización en las prioridades nacionales y los planes para el desarrollo; UN وبدأت هذه الوزارات العليا عملية لزيادة تطوير اﻷولويات والخطط الوطنية من أجل التنمية؛
    México destacó los progresos conseguidos en el registro de políticas públicas para garantizar el acceso a la salud y la educación, así como los planes nacionales para reducir la pobreza extrema garantizando al mismo tiempo una vivienda digna. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في تسجيل السياسة العامة لضمان الحصول على الخدمات التعليمية والصحية، والخطط الوطنية للحد من الفقر المدقع مع ضمان السكن اللائق.
    :: Marcos nacionales: documentos sobre la estrategia de reducción de la pobreza, planes de recuperación y planes de acción nacionales UN :: الوطنية: الورقة الاستراتيجية للحد من الفقر، والخطط الوطنية للإنعاش، وبرامج العمل الوطنية
    Promoción de medidas políticas favorables a los pobres y de planes nacionales de lucha contra la pobreza UN تشجيع سياسات خدمة الفقراء والخطط الوطنية لمكافحة الفقر
    Línea de servicios 3.6 Política de planificación nacional/sectorial para controlar las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes UN نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Ello podría deberse a que la financiación se destina, en primer lugar, a las instituciones nacionales encargadas de los asuntos de la mujer y a los planes nacionales ligados a las cuestiones de género. UN وقد يكون هذا انعكاسا لتخصيص التمويل في المقام الأول للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن شؤون المرأة والخطط الوطنية المتعلقة بالبُعد الجنساني.
    Sin embargo, algunos matizaron que la evaluación común para los países y el MANUD podían llevar mucho tiempo y que debían establecerse de conformidad con los planes nacionales elaborados por los gobiernos. UN غير أن متكلمين آخرين رأوا أن عمليتي التقييمات القطرية المشتركة وأطر المساعدة الإنمائية يمكن أن تكون مستهلكة للوقت، وأكدوا على ضرورة أن تتحدد بما يتطابق والخطط الوطنية التي تعدها الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus