5. Servir de foro para la presentación de los programas y planes nacionales de privatización, así como para el intercambio y la difusión de información sobre el particular. | UN | ٥ ـ العمل كمحفل لعرض البرامج والخطط الوطنية للخصخصة وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة ونشرها. |
La OMS también proporciona apoyo técnico a los países para que elaboren sus políticas y planes nacionales. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية أيضا الدعم التقني إلى البلدان في مجال وضع السياسات والخطط الوطنية. |
:: La incorporación de la educación en las estrategias y planes nacionales para el desarrollo sostenible; | UN | · إدماج التعليم في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
La Primera Ministra Bhutto ha recalcado que es imperativo que en la esfera del control demográ-fico se coordinen las estrategias mundiales y los planes nacionales. | UN | لقد أكدت رئيسة الوزراء بوتو أنه في مجال تنظيم السكان من الضروري وجود توافق بين الاستراتيجيات العالمية والخطط الوطنية. |
Éste sigue siendo, no obstante, un importante elemento para integrar mejor las actividades del sistema de las Naciones Unidas con las prioridades y los planes nacionales. | UN | ومع ذلك، يظل النهج البرنامجي عنصرا هاما في إدراج جهود منظومة اﻷمم المتحدة ضمن اﻷولويات والخطط الوطنية على نحو أفضل. |
El manual contiene un marco general, pero flexible, para la integración del Programa de Acción Mundial en las políticas y los programas y planes nacionales, así como en marcos institucionales y presupuestarios pertinentes. | UN | ويحدد هذا الكتيب تفاصيل إطار شامل وإن كان مرنا لإدراج برنامج العمل العالمي ضمن المسار الرئيسي للسياسات والبرامج والخطط الوطنية فضلا عن الأطر المؤسسية المتعلقة بالميزانيات ذات الصلة. |
Los avances en materia de desarrollo se verán acompañados de compromisos de buen gobierno y planes nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. | UN | وسيقابل التقدم في التنمية التزامات بالحكم الصالح والخطط الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales | UN | التشريعات، والآليات والخطط الوطنية للنهوض بالمرأة |
Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales | UN | التشريعات والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والخطط الوطنية |
Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales | UN | التشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية |
Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales | UN | التشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية |
Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales | UN | تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية |
Legislación, mecanismos para la promoción de la mujer y planes nacionales | UN | تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية |
Legislación, mecanismo para el avance de la mujer y planes nacionales | UN | تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والخطط الوطنية |
Por ejemplo, una consolidación de la paz eficaz requiere un compromiso a largo plazo en apoyo de la titularidad nacional y los planes nacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، يتطلَّب بناء السلام الفعَّال التزاماً بعيد المدى بدعم المُلكية الوطنية والخطط الوطنية. |
Pidió más información sobre las actividades destinadas al empoderamiento de la mujer en todas las políticas y los planes nacionales. | UN | والتمست مزيداً من المعلومات بشأن الجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة في جميع السياسات والخطط الوطنية. |
Así se garantiza la implicación del gobierno y la armonización del programa con las prioridades nacionales y los planes nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza. | UN | وذلك كفل ملكية الحكومة لها، وفي نفس الوقت المواءمة مع الأولويات الوطنية والخطط الوطنية للتنمية والحد من الفقر. |
Creemos firmemente que la integración del voluntariado en las políticas, las estrategias y los planes nacionales producirá resultados eficaces. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن إدماج العمل التطوعي في سياسات التنمية والاستراتيجيات والخطط الوطنية سوف يسفر عن نتائج فعالة. |
La labor de la organización está en consonancia con las estrategias y los planes nacionales e internacionales, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | يتفق عمل المنظمة مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية والدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la mayoría de los casos en que las Partes recurrieron a expertos, éstos basaron sus evaluaciones en la información contenida en los inventarios de GEI, en las pautas de crecimiento económico y en los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وفي معظم الحالات التي استعانت فيها الأطراف بآراء الخبراء، ارتكزت تقديراتها على المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة وأنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
Esos superministerios han iniciado el proceso de profundización en las prioridades nacionales y los planes para el desarrollo; | UN | وبدأت هذه الوزارات العليا عملية لزيادة تطوير اﻷولويات والخطط الوطنية من أجل التنمية؛ |
México destacó los progresos conseguidos en el registro de políticas públicas para garantizar el acceso a la salud y la educación, así como los planes nacionales para reducir la pobreza extrema garantizando al mismo tiempo una vivienda digna. | UN | وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في تسجيل السياسة العامة لضمان الحصول على الخدمات التعليمية والصحية، والخطط الوطنية للحد من الفقر المدقع مع ضمان السكن اللائق. |
:: Marcos nacionales: documentos sobre la estrategia de reducción de la pobreza, planes de recuperación y planes de acción nacionales | UN | :: الوطنية: الورقة الاستراتيجية للحد من الفقر، والخطط الوطنية للإنعاش، وبرامج العمل الوطنية |
Promoción de medidas políticas favorables a los pobres y de planes nacionales de lucha contra la pobreza | UN | تشجيع سياسات خدمة الفقراء والخطط الوطنية لمكافحة الفقر |
Línea de servicios 3.6 Política de planificación nacional/sectorial para controlar las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Ello podría deberse a que la financiación se destina, en primer lugar, a las instituciones nacionales encargadas de los asuntos de la mujer y a los planes nacionales ligados a las cuestiones de género. | UN | وقد يكون هذا انعكاسا لتخصيص التمويل في المقام الأول للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن شؤون المرأة والخطط الوطنية المتعلقة بالبُعد الجنساني. |
Sin embargo, algunos matizaron que la evaluación común para los países y el MANUD podían llevar mucho tiempo y que debían establecerse de conformidad con los planes nacionales elaborados por los gobiernos. | UN | غير أن متكلمين آخرين رأوا أن عمليتي التقييمات القطرية المشتركة وأطر المساعدة الإنمائية يمكن أن تكون مستهلكة للوقت، وأكدوا على ضرورة أن تتحدد بما يتطابق والخطط الوطنية التي تعدها الحكومات. |