"والخطير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y grave
        
    • y peligrosa
        
    • y peligroso
        
    • grave y
        
    El número de personas que padecen desnutrición en forma permanente y grave ha aumentado a 842 millones de 840 millones en el último informe. UN فقد زاد عدد من يعانون من نقص التغذية الدائم والخطير إلى 842 مليون نسمة، بعد أن كان 840 مليون نسمة في آخر تقرير لها.
    Las mujeres adultas de la comunidad caracterizan a la falta de responsabilidad paterna como una violencia frecuente y grave. UN وتصف نساء بالغات في المجتمع عدم المسؤولية الأبوية بالعنف المتكرر والخطير.
    El Reino, habiendo sido testigo de la difusión enorme y peligrosa de las drogas en muchos países, no esperó que este flagelo mortífero lo atacara. UN إن المملكة أدركت هذا الانتشار الكبير والخطير للمخدرات في كثير من دول هذا العالم.
    Tengo el honor de dirigirme a usted para señalar a su atención la situación tan crítica y peligrosa que encaran los nacionales etíopes en Eritrea. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الوضع الحرج والخطير جدا الذي يواجهه المواطنون الإثيوبيون في إريتريا.
    Hay una luz al final del túnel oscuro y peligroso de nuestro siglo, iluminada por las esperanzas y los sueños de los pueblos del mundo. UN فهناك ضوء في نهاية نفق قرننا المظلم والخطير وهو يزداد سطوعا بآمال وأحلام شعوب العالم.
    Es inexacto y peligroso rechazar el programa existente afirmando que no ha producido frutos ni promete lograrlos. UN ومن الخطأ والخطير رفض الخطة الحالية على أساس أنها كانت عقيمة في الماضي ولن تثمر في المستقبل.
    Sin embargo, la tendencia era, por desgracia, la contraria, y apuntaba hacia una violación grave y generalizada del derecho a la soberanía sobre los recursos naturales. UN ومن المؤسف أن الميل هو في الاتجاه الآخر، أي الانتهاك واسع النطاق والخطير للحق في السيادة على الموارد الطبيعية.
    El Gobierno no facilitó información sobre la crucial y grave cuestión de si la declaración era auténtica o falsa. UN فلم تُقدم الحكومة أي معلومات بشأن السؤال الحاسم والخطير المتمثل في ما إذا كانت معلومات المصدر صحيحة أم لا.
    Frente a esa amenaza inmediata y grave a la seguridad de los ciudadanos etíopes y del propio país, el Gobierno de Etiopía pidió al pequeño grupo de eritreos involucrados en esas actividades ilegales que abandonaran el país. UN وفي مواجهة هذا التهديد المباشر والخطير لسلامة المواطنين اﻹثيوبيين وأمن البلد، طلبت حكومة إثيوبيا إلى ذلك العدد المحدود من اﻹريتريين المشتركين في أنشطة غير مشروعة مغادرة البلد.
    Reconocemos que la trágica y grave repercusión del VIH/SIDA en África es mucho más que un problema aislado o meramente regional. UN وندرك أن الأثر المأساوي والخطير لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا يتجاوز بكثير الاهتمام المنعزل أو الإقليمي الصرف.
    Esas crisis resultan solucionables y de corto plazo si se comparan con la enorme y grave amenaza que enfrenta el mundo debido al deterioro ambiental y al cambio climático. UN وهذه الأزمات بالتأكيد قابلة للحل وقصيرة الأجل مقارنة بالتهديد الكبير والخطير الذي يواجهه العالم من تدهور البيئة وتغير المناخ.
    Además, el Consejo de Seguridad, en cumplimiento de la responsabilidad que le confiere la Carta de las Naciones Unidas, debería hacer frente a esa clara y grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales y adoptar rápidamente las medidas oportunas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يفي بالمسؤولية الملقاة على عاتقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة بالتصدي لهذا التهديد الواضح والخطير الذي يحيق بالسلام والأمن الدوليين، وبأن يتخذ ما يلزم لذلك من إجراءات فورية ومناسبة.
    El Consejo de Seguridad debería cumplir su responsabilidad, basada en la Carta, de abordar esa amenaza tan clara y grave a la paz y la seguridad internacionales y adoptar las medidas urgentes y apropiadas que corresponda. UN وينبغي أن يتحمل مجلس الأمن المسؤولية المنوطة به بموجب الميثاق للتصدي لمثل هذا التهديد الواضح والخطير للسلم والأمن الدوليين، ويتخذ إجراءات فورية ومناسبة وفقا لذلك.
    Esa imprudente y peligrosa conducta no debe continuar. UN ويجب ألا يستمر هذا النمط الأهوج والخطير من أنماط السلوك.
    Georgia condena categóricamente esta acción y expresa su profunda preocupación por esta recurrente conducta irresponsable y peligrosa. UN وتدين جورجيا إدانة قاطعة هذا العمل وتعرب عن بالغ قلقها إزاء هذا النمط اللامسؤول والخطير من أنماط السلوك.
    Por consiguiente, los Ministros decidieron apoyar las medidas adoptadas en las Naciones Unidas y en otros ámbitos con el propósito de disipar esta nueva y peligrosa situación y prevenir que vuelva a ocurrir. UN وعليه، قرروا دعم القيام بخطوات في الأمم المتحدة وأماكن أخرى بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره.
    Por consiguiente, decidieron apoyar medidas en las Naciones Unidas y en cualquier otro lugar encaminadas a disipar esta nueva y peligrosa situación e impedir que vuelva a ocurrir. UN وعليه، قرروا دعم القيام بخطوات في الأمم المتحدة وأماكن أخرى بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره.
    Por consiguiente, los Ministros decidieron apoyar las medidas adoptadas en las Naciones Unidas y en otros ámbitos con el propósito de disipar esta nueva y peligrosa situación y prevenir que vuelva a ocurrir. UN وعليه، قرروا دعم القيام بخطوات في الأمم المتحدة ومحافل أخرى بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره.
    Es muy urgente que abordemos el pesimismo creciente y peligroso. UN وهناك حاجة ماسة للتصدي إلى التشاؤم المتزايد والخطير.
    Sigue siendo extremadamente difícil y peligroso para las víctimas, los testigos y demás interesados supervisar este fenómeno e informar sobre él. UN ومن الصعب والخطير للغاية على الضحايا والشهود وسائر المعنيين رصد هذه الظاهرة والإبلاغ عنها.
    La historia de las ideas tiene su lógica, su razón y su locura, su inconsciente y su trayectoria. Es inútil y peligroso negar alguna de ellas. News-Commentary إن تاريخ الأفكار ينطوي على منطقه الخاص، وحماقاته، ولا وعيه، ومساراته. ومن غير المجدي والخطير أن ننكر أياً من هذا.
    Evidentemente, esta decisión debilita aún más el actual proceso de paz y empeora el clima ya inestable, tenso y peligroso que reina en el territorio ocupado. UN ومن الواضح أن هذا القرار سيؤدي الى تقويض عملية السلم الحالية وتفاقم المناخ الهش والمتوتر والخطير بالفعل السائد في اﻷراضي المحتلة.
    Esta grave y preocupante cuestión es otro de los componentes de la brutal campaña militar israelí contra el pueblo palestino y los territorios palestinos ocupados, incluido Jerusalén, en los últimos meses. UN إن هذا الأمر الجدي والخطير هو جزء آخر من الحملة العسكرية الإسرائيلية الشرسة المنفذة ضد الشعب الفلسطيني داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في الأشهر الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus