46. Es más fácil disponer de agregados en cifras brutas, es decir, el producto interno bruto, el producto nacional bruto y el ingreso nacional disponible bruto, porque la depreciación no se puede medir en forma directa. | UN | ٤٦ - والمجاميع التي تقاس على أساس اجمالي - ألا وهي الناتج المحلي الاجمالي والناتج القومي الاجمالي والدخل القومي المتاح للاستعمال - أسهل تيسرا بسبب تعذر قياس استهلاك المعدات مباشرة. |
Incluso con el crecimiento positivo estimado para 2003, el producto interno bruto (PIB) y el ingreso nacional bruto (INB) se redujeron en un 21,6 y un 29,2%, respectivamente, entre 2000 y 2003. | UN | وبالرغم من النمو الإيجابي المقدَّر لعام 2003، فإن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي والدخل القومي الإجمالي قد تقلّصا بنسبة 21.6 و29.2 في المائة، على التوالي، بين عام 2000 وعام 2003. |
Su objetivo es determinar en qué medida se han aplicado conceptos importantes del SCN 1993 que inciden en la magnitud del PIB, la formación bruta de capital y el ingreso nacional bruto. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تحديد مدى تنفيذ تأثير المفاهيم الهامة الواردة في نظام الحسابات القومية لعام 1993 على الناتج المحلي الإجمالي، وعلى تكوين رأس المال الإجمالي، والدخل القومي الإجمالي. |
Si el coeficiente mediano de 2011 entre financiación básica relacionada con el desarrollo e ingreso nacional bruto se adoptara como objetivo mínimo para un sistema eficaz de promesas negociadas, el total de las contribuciones registraría un aumento aproximado de 2.400 millones de dólares (58%), con lo que alcanzaría un total de 6.700 millones de dólares. | UN | ولو أن النسبة الوسيطة للتمويل في عام 2011 بين التمويل الأساسي المتصل بالتنمية والدخل القومي الإجمالي قد تقررت باعتبارها هدفا أدنى لنظام ناجح للتفاوض بشأن التعهد بتقديم تبرعات، لكان مجموع المساهمات الأساسية قد زاد بحوالي 2.4 بليون دولار، أو بنسبة 58 في المائة، ليصل إلى 6.7 بلايين دولار. |
Estas tabulaciones desempeñan un papel esencial en los análisis del producto y el ingreso nacionales. | UN | ولهذه الجداول دور أساسي في إجراء تحليلات للناتج الوطني والدخل القومي. |
Respecto del período de 1990 a 1998 en la República de Serbia, cabe ilustrar la correlación negativa entre la tasa de mortalidad infantil y los ingresos nacionales per cápita, calculados en precios estables. | UN | ومن المستطاع تصوير الارتباط السلبي بين معدل وفيات الرضع والدخل القومي للفرد محسوبا بأسعار ثابتة عن الفترة من 1990 إلى 1998 في جمهورية صربيا. |
Su objetivo es determinar en qué medida se han aplicado conceptos importantes del SCN 2008 que inciden en el nivel del PIB, la formación bruta de capital y el ingreso nacional bruto. | UN | والهدف منه هو تحديد مدى تنفيذ المفاهيم الهامة في نظام الحسابات القومية لعام 2008 التي تؤثر في مستوى الناتج المحلي الإجمالي، وتراكم رأس المال الإجمالي، والدخل القومي الإجمالي. |
El producto interno bruto (PIB) per capita y el ingreso nacional bruto (INB) no deben tomarse como medida principal para determinar los niveles utilizados para establecer las tasas de prorrateo de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | فلا ينبغي أن يُستخدم نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي والدخل القومي الإجمالي مقياسا رئيسيا في تعيين المستويات المستخدمة في تحديد معدلات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
La fase 2 se refiere a la cuenta con el resto del mundo, que permite a los países calcular el ingreso nacional, el ingreso nacional disponible, el ahorro nacional y los préstamos y el endeudamiento netos. | UN | والمرحلة ٢ تمتد إلى ما تبقى من الحساب العالمي، الذي يتيح للبلدان أن تحسب الدخل القومي، والدخل القومي المتاح، والادخار القومي، وصافي الاقراض/الاستقراض. |
2. Con el fin de basar las escalas automáticas de las ocho propuestas en datos fidedignos, verificables y comparables, la Comisión de Cuotas examinó el producto nacional bruto y el ingreso nacional de los Estados Miembros. | UN | ٢ - وأردف قائلا إنه لكي تكون الجداول اﻵلية للمقترحات الثمانية قائمة على بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها ومقارنتها، استعرضت لجنة الاشتراكات الناتج القومي اﻹجمالي والدخل القومي للدول اﻷعضاء. |
En el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2002 se analizó la relación entre los cambios en la composición del comercio en los países en desarrollo y el aumento de los recursos financieros externos y el ingreso nacional. | UN | وتناول " تقرير التجارة والتنمية " لسنة 2002 الصلة بين التغيُّرات الحاصلة في تكوين التجارة في البلدان النامية ونمو الموارد المالية الخارجية والدخل القومي. |
Los elementos fundamentales de la metodología, incluido el período base, el ingreso nacional bruto, las tasas de conversión, el ajuste por bajos ingresos per cápita, el gradiente, el límite mínimo, el límite máximo para los países menos adelantados y el ajuste en función de la carga de la deuda deben permanecer intactos y no son negociables. | UN | ولا يجوز المساس بالعناصر الأساسية لتلك المنهجية، بما فيها فترة الأساس، والدخل القومي الإجمالي، وأسعار التحويل، والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل، ومعامل التدرج، والحد الأدنى، والتسوية المتعلقة بالمعدل الأقصى المطبّق على أقل البلدان وبأعباء ديونها، وهي عناصر غير قابلة للتفاوض. |
Las deliberaciones celebradas en abril por el Grupo Consultivo en materia de estadística se centraron en las estimaciones de la media de años de escolarización y el ingreso nacional bruto en valores constantes de la paridad del poder adquisitivo. | UN | 16 - وركز النقاش الذي أجراه الفريق الاستشاري الإحصائي في نيسان/أبريل على تقديرات متوسط عدد سنوات الدراسة والدخل القومي الإجمالي بالقيم الثابتة لتعادل القوة الشرائية. |
Los elementos esenciales de la metodología para la preparación de la escala de cuotas, como el período básico, el ingreso nacional bruto, las tasas de conversión, el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita, el porcentaje de desgravación, el límite mínimo, el límite máximo para los países menos adelantados y el ajuste en función de la cuantía de la deuda, no son negociables. | UN | ولا مجال للتفاوض على العناصر الأساسية لمنهجية جدول الأنصبة المقررة، مثل فترة الأساس، والدخل القومي الإجمالي، وأسعار التحويل، والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل، ومعامل التدرج، والحد الأدنى، والحد الأقصى الخاص بأقل البلدان نموا، والتسوية المتعلقة برصيد الدين. |
Los elementos esenciales de la metodología para la preparación de la escala de cuotas, como el período de referencia, el ingreso nacional bruto, las tasas de conversión, el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita, el porcentaje de desgravación, el límite mínimo, el límite máximo para los países menos adelantados y el ajuste en función de la cuantía de la deuda, no son negociables. | UN | وثمة عناصر أساسية من منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة غير قابلة للتفاوض، منها فترة الأساس والدخل القومي الإجمالي وأسعار التحويل والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل ومعامل التدرج والحد الأدنى والحد الأقصى الخاص بأقل البلدان نموا والتسوية المتصلة برصيد الديون. |
Hicieron hincapié, a este respecto, en el hecho que no son negociables y se deben guardar intactos los elementos clave de la actual metodología usada para la preparación de la escala de cuotas, tales como el período base, el ingreso nacional bruto, las tasas de conversión, el ajuste en concepto de bajos ingresos per capita, el gradiente, el límite mínimo, el límite máximo para los países menos adelantados y el ajuste del volumen de la deuda. | UN | وفي هذا الصدد أكدوا أن جوهر عناصر المنهج الحالي لجدول التقديرات، مثل فترة الأساس والدخل القومي الإجمالي وأسعار التحويل وتسوية دخل الفرد المنخفض ومعامل التدرج والحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نمواً وتسوية رصيد الدين يتعيَّن أن تظل كما هي دون مساس وهي غير قابلة للتفاوض. |
Los agregados pueden expresarse en cifras brutas (el producto interno bruto, producto nacional bruto y el ingreso nacional disponible bruto) o netas (producto interno neto, producto nacional neto e ingreso nacional disponible neto) cuando se efectúa una deducción para la depreciación del activo fijo. | UN | ويمكن ترجمة هذه المجاميع على أساس اجمالي )أي الناتج المحلي الاجمالي، والناتج القومي الاجمالي، والدخل القومي الاجمالي المتاح للاستعمال(، أو على أساس الصافي )أي صافي الناتج المحلي، وصافي الناتج القومي، وصافي الدخل القومي المتاح للاستعمال( بعد طرح استهلاك اﻷصول الثابتة. |
Conjuntamente con las tabulaciones P6.5 y P6.7, facilita la información necesaria para analizar el producto y el ingreso nacionales. | UN | كما يوفر، هو والجدولان س ٦-٥ و س ٦-٧، معلومات يمكن استخدامها في تحليل الناتج الوطني والدخل القومي. |
Ya hay mejores prácticas en materia de indicadores, por ejemplo el índice de felicidad de Bhután o el índice de bienestar económico sostenible, los ingresos nacionales sostenibles, la huella ecológica y los indicadores sociales. | UN | وتوجد بالفعل ممارسات فضلى فيما يتعلق بالمؤشرات، على سبيل المثال مؤشر السعادة في بوتان، ومؤشرات الرفاه الاقتصادي المستدام، والدخل القومي المستدام، والبصمة الإيكولوجية، والمؤشرات الاجتماعية. |
El modelo GEM (Global Entrepreneurship Monitor) propone una relación en forma de U entre la actividad empresarial de una economía o región y la renta nacional. | UN | 27 - ويفترض نموذج الرصد العالمي لتنظيم المشاريع وجود علاقة نصف دائرية بين نشاط تنظيم المشاريع في اقتصاد/منطقة ما والدخل القومي(). |
Evolución del producto interno bruto y del ingreso nacional bruto | UN | تطور الناتج المحلي الإجمالي والدخل القومي الإجمالي |