:: Antes de realizar censos y encuestas de gran envergadura suelen montarse campañas de información. | UN | :: يتم عادة شن حملات توعية قبل الاطلاع بعمليات التعداد والدراسات الاستقصائية الكبيرة. |
Recomendación de investigar la existencia de locales de striptease ilegales mediante estudios y encuestas | UN | بالنسبة للتحقيق في نوادي التعري غير القانونية عن طريق الأبحاث والدراسات الاستقصائية |
Este gráfico contiene los datos más recientes de que se dispone, prove-nientes de censos y encuestas, sobre el matrimonio en 197 países o regiones. | UN | ويبين الرسم البياني أحدث البيانات المتاحة عن عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية عن أنماط الزواج في 197 بلدا أو منطقة. |
ii) La conveniencia de utilizar nuevos enfoques, como los registros de población y las encuestas; | UN | ' 2` مدى صلاحية استخدام النهج المستجدة، مثل السجلات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالسكان؛ |
:: En otros países se distingue entre las encuestas empresariales y las encuestas por hogares; en el primer caso la participación suele ser obligatoria mientras en el segundo es voluntaria. | UN | :: وتميز بلدان أخرى بين الدراسات الاستقصائية للشركات والمؤسسات والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية؛ والمشاركة في الأولى إلزامية عادة، في حين أن المشاركة في الثانية طوعية. |
Investigaciones y estudios realizados parecen indicar que deben proporcionarse instalaciones separadas para las niñas y los niños, a fin de evitar desalentar a las primeras de asistir a la escuela. | UN | وتشير البحوث والدراسات الاستقصائية إلى وجوب إنشاء مرافق منفصلة لكل من الفتيات والصبيان، تجنبا لنفور الفتيات من المدرسة. |
La investigación y los estudios dirigidos a documentar nuestros abundantes recursos biológicos continúan, con miras a asegurar su protección. | UN | وتستمر البحوث والدراسات الاستقصائية لتوثيق مواردنا اﻷحيائية الغنية حتى تتسنى حمايتها. |
Los informes y encuestas sobre la pobreza eran importantes porque ampliaban los conocimientos sobre ella. | UN | فالتقارير والدراسات الاستقصائية حول موضوع الفقر هامة من حيث أنها تزيد فهم ذلك الموضوع. |
Los informes y encuestas sobre la pobreza eran importantes porque ampliaban los conocimientos sobre ella. | UN | فالتقارير والدراسات الاستقصائية حول موضوع الفقر هامة من حيث أنها تزيد فهم ذلك الموضوع. |
Gastos de organización, consulta para adquisiciones y encuestas | UN | النفقات التنظيمية والمقتنيات الاستشارية والدراسات الاستقصائية |
:: Examen del manual sobre la preparación de censos y encuestas para la elaboración de estadísticas sobre discapacidades; | UN | :: استعراض دليل تصميم التعدادات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بإحصاءات الإعاقة؛ |
i) El examen del proyecto de manual sobre la preparación de censos y encuestas para la elaboración de estadísticas sobre discapacidades; | UN | `1 ' استعراض مشروع دليل تصميم التعدادات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بإحصاءات الإعاقة؛ |
Con el objeto de comunicarse con ellos, los organismos de estadística se valen de diversos instrumentos, tales como órganos asesores y encuestas de satisfacción. | UN | فالوكالات الإحصائية تستخدم في تفاعلها مع المستعملين أدوات شتى، من بينها الهيئات الاستشارية والدراسات الاستقصائية التي تقيس مدى رضا المستعملين. |
La participación de las personas de edad en el proceso de evaluación cualitativa de las políticas aumentará las posibilidades de obtener datos fidedignos mediante censos y encuestas de carácter cuantitativo. | UN | ومشاركة كبار السن في عملية التقييم النوعي للسياسات العامة من شأنها أن تعزز إمكانيات الحصول على بيانات موثوقة عن طريق إجراء التعدادات والدراسات الاستقصائية الكمية. |
Visitas de asistencia y encuestas en materia de seguridad aérea | UN | الزيارات والدراسات الاستقصائية لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران |
Muchos de estos migrantes en condición irregular temen darse a conocer en los censos y las encuestas. | UN | وكثير من هؤلاء المهاجرين الذين يفتقرون إلى وضع قانوني يخشون تسجيل أنفسهم في الإحصاء السكاني والدراسات الاستقصائية. |
Los resultados de los estudios y las encuestas ofrecerán una valiosa información y servirán de orientación importante para las futuras medidas. | UN | وتقدم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية معلومات قيّمة كما تقدم إرشادا هاما بشأن اتخاذ التدابير اللازمة في المستقبل. |
Utilización de los censos y las encuestas para producir indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | استخدام التعدادات والدراسات الاستقصائية في اشتقاق مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
La dependencia proporcionaba asistencia técnica para valorar las reclamaciones, efectuar evaluaciones y estudios y llevar a cabo revisiones contables. | UN | وقد وفرت هذه الوحدة المساعدة التقنية في مجال تقييم المطالبات والدراسات الاستقصائية والاستعراضات المحاسبية. |
:: Supervisión y estudios de la vigilancia de enfermedades y cuestiones nutricionales | UN | الرصد والمراقبة والدراسات الاستقصائية للأمراض والتغذية |
los estudios cuantitativos y cualitativos pueden ayudar a evaluar la repercusión de un SGD, pero están expuestos a las limitaciones de los recursos. | UN | والدراسات الاستقصائية الكمية والنوعية يمكن أن تساعد على تقييم أثر نظام إدارة الوجهات السياحية، لكن قلة الموارد تعوقها. |
Otras técnicas fueron la valoración pericial, los análisis estadísticos, las encuestas y la modelización. | UN | وتضمنت الأساليب المستخدمة الأخرى آراء الخبراء، والتحاليل الإحصائية والدراسات الاستقصائية ووضع النماذج. |
Fuente: censo nacional, encuestas sobre la fuerza de trabajo, estadísticas de la oficina de desempleo; | UN | المصادر: التعداد الوطني للسكان والدراسات الاستقصائية للقوى العاملة، وإحصاءات مكاتب البطالة؛ |