"والدراسات المواضيعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los estudios temáticos
        
    • y estudios temáticos
        
    Había que examinar todos los aspectos del seguimiento, es decir, el control de la aplicación de las recomendaciones, de las comunicaciones y de los estudios temáticos. UN وينبغي إيلاء العناية لجميع جوانب المتابعة، أي رصد تنفيذ التوصيات، والبلاغات والدراسات المواضيعية.
    Estas actividades se enmarcan en las cuatro esferas de trabajo siguientes: la promoción de las buenas prácticas, los informes sobre países, la respuesta a casos de presuntas violaciones de los derechos humanos, y los estudios temáticos. UN وتندرج هذه الأنشطة في أربعة مجالات للعمل هي تعزيز الممارسات الجيدة، والتقارير القطرية، والرد على حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، والدراسات المواضيعية.
    Estas actividades se llevaron a cabo en el ámbito de cuatro esferas de actividad relacionadas entre sí, a saber: la promoción de las buenas prácticas, los informes de países, los casos de presuntas violaciones de los derechos humanos y los estudios temáticos. UN وتندرج هذه الأنشطة ضمن المجالات المترابطة الأربعة التالية: الترويج للممارسات الجيدة؛ والتقارير القطرية؛ وحالات ادعاء وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان؛ والدراسات المواضيعية.
    Presentación de informes y estudios temáticos UN جيم - الإبلاغ والدراسات المواضيعية
    Además, la Dirección Ejecutiva incorpora las consideraciones de derechos humanos en su estrategia de comunicación y otras actividades, como talleres y estudios temáticos. UN وتدرج المديرية التنفيذية أيضا اعتبارات حقوق الإنسان ضمن استراتيجيتها للاتصالات، وغيرها من الأنشطة، بما فيها حلقات العمل والدراسات المواضيعية.
    Cabe afirmar que las diversas actividades que ha realizado en ese espíritu están comprendidas en el ámbito de las cuatro esferas de actividad relacionadas entre sí ya mencionadas, a saber: la promoción de las buenas prácticas, los informes de países, las denuncias de presuntas violaciones de los derechos humanos y los estudios temáticos. UN ويمكن وصف الأنشطة المتنوعة التي تم الاضطلاع بها بهذه الروح، على نحو ما أشير إليه فعلاً، على أنها تندرج ضمن مجالات النشاط المترابطة الأربعة: تعزيز الممارسات الجيدة والتقارير القطرية، وحالات الانتهاكات المدّعى بوقوعها لحقوق الإنسان والدراسات المواضيعية.
    La Oficina promovió la ratificación de la Convención reuniendo a los principales actores gubernamentales y las entidades relacionadas con la discapacidad al objeto de elaborar un plan de acción para la ratificación, utilizando las recomendaciones del examen periódico universal de 2009 y los estudios temáticos pertinentes del ACNUDH como marco sustantivo. UN وشجّعت المفوضية التصديق على الاتفاقية عن طريق جمع الجهات الفاعلة الرئيسية في الحكومة وبين المعنيين بمسألة الإعاقة لوضع خطة عمل بهدف التصديق على الاتفاقية، باستخدام التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 والدراسات المواضيعية ذات الصلة للمفوضية باعتبارها إطاراً موضوعياً.
    De conformidad con el mandato que le confió el Consejo, la Relatora Especial tiene la intención de trabajar en los ámbitos de los que generalmente se ocupan los titulares de mandatos de procedimientos especiales, a saber: la promoción de buenas prácticas, las evaluaciones de países, las comunicaciones sobre presuntas violaciones de derechos humanos y los estudios temáticos. UN ووفقاً للتفويض الممنوح لها من المجلس، تعتزم المقررة الخاصة تنفيذ عملها في المجالات المستهدفة عادة من قبل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أي: تعزيز الممارسات الجيدة والتقييمات القطرية، والبلاغات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، والدراسات المواضيعية.
    los estudios temáticos están orientados hacia la investigación y sirven para comprender mejor la preparación de políticas y operaciones futuras, a diferencia de las cuestiones administrativas u operacionales. En el bienio 1996-1997 se realizaron cuatro de esos estudios. El Departamento se propone seguir efectuando ambos tipos de estudios en el bienio 1998-1999. UN والدراسات المواضيعية بحثية المنحى وتهدف إلى اكتساب نظرات متعمقة من أجل وضع السياسات العامة والعمليات المقبلة كمجالين مميزين عن القضايا اﻹدارية والتشغيلية؛ وقد أنجزت أربع من هذه الدراسات خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وتعتزم اﻹدارة مواصلة إجراء كلا النوعين من الدراسات خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    70. Además de las actividades de diagnóstico, se han puesto de relieve algunas otras medidas de evaluación de la degradación de los recursos naturales, entre las que se pueden citar las redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) creadas por iniciativa del Observatorio del Sáhara y el Sahel, los sistemas de seguimiento/evaluación del programa de acción nacional y los estudios temáticos. UN 70- وإضافة إلى أنشطة التحليل، تم تسجيل عدة تدابير لتقييم تدهور الموارد الطبيعية، يمكن أن يذكر منها شبكات الرصد الوطنية للمراقبة الايكولوجية على المدى الطويل الخاضعة لقيادة مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل، وأنظمة متابعة/تقييم برامج العمل الوطنية والدراسات المواضيعية.
    48. Los participantes mantuvieron un debate con representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y de la sociedad civil a los que se había invitado para analizar la forma de intensificar la interacción para reforzar el seguimiento de la labor de los procedimientos especiales, incluidas las comunicaciones, las visitas a los países y los estudios temáticos. UN 48- أجرى المشاركون مناقشة مع ممثلي منظمات المجتمع المدني والمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان الذين دعيوا إلى مناقشة زيادة التفاعل من أجل تعزيز متابعة تنفيذ عمل الإجراءات الخاصة، بما في ذلك الرسائل والزيارات القطرية والدراسات المواضيعية.
    8. Junto con su cooperación con otros mecanismos internacionales, el Relator Especial ha continuado desarrollando su labor en el marco de cuatro esferas principales de trabajo: la promoción de buenas prácticas; los informes de países; las comunicaciones relativas a casos concretos de denuncias de violación de los derechos humanos; y los estudios temáticos. UN 8- واصل المقرر الخاص، في إطار التعاون مع الآليات الدولية الأخرى، الاضطلاع بعمله في أربعة مجالات متداخلة هي: تعزيز الممارسات الجيدة؛ والتقارير القطرية؛ والبلاغات بشأن حالات محددة من الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان؛ والدراسات المواضيعية.
    A continuación, el Relator Especial presenta un resumen de las actividades realizadas en el ámbito de cuatro esferas de actividad relacionadas entre sí, a saber: la promoción de las buenas prácticas, los informes de países, los casos de presuntas violaciones de los derechos humanos y los estudios temáticos. UN 6 - ويورد المقرّر الخاص أدناه موجزا للأنشطة التي اضطلع بها، والتي تندرج في أربعة مجالات عمل مترابطة، ألا وهي: الترويج للممارسات الجيدة؛ والتقارير القطرية؛ وحالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان؛ والدراسات المواضيعية.
    La Relatora Especial también pretende desarrollar, mediante la investigación y los estudios temáticos, otras cuestiones relacionadas directamente con su mandato, como las consecuencias y las repercusiones de la venta y la explotación sexual de los niños víctimas y la prestación de atención integral adecuada para facilitar su recuperación y reintegración. UN 26 - وتعتزم المقررة الخاصة أيضا أن تتناول عبر البحوث والدراسات المواضيعية مسائل أخرى تؤثر بشكل مباشر في ولايتها، مثل ما يترتب على البيع والاستغلال الجنسي من عواقب وآثار في الأطفال الضحايا، وتطوير نظم رعاية شاملة مناسبة لتيسير تعافيهم وإعادة إدماجهم.
    48. De conformidad con el mandato que le confió el Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial tiene la intención de trabajar en los ámbitos de los que generalmente se ocupan los titulares de mandatos de procedimientos especiales, a saber: la promoción de buenas prácticas, las evaluaciones de países, las comunicaciones sobre presuntas violaciones de derechos humanos y los estudios temáticos. UN 48- تعتزم المقررة الخاصة، عملاً بالولاية التي كُلّفت بها من جانب مجلس حقوق الإنسان، تنفيذ عملها في المجالات المستهدفة عادة من قبل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أي: تعزيز الممارسات الجيدة والتقييمات القطرية، والرسائل المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان والدراسات المواضيعية.
    70. Además, la Relatora Especial tiene la intención de trabajar en los ámbitos de los que generalmente se ocupan los titulares de mandatos de procedimientos especiales, a saber: la promoción de buenas prácticas, las evaluaciones de países, las comunicaciones sobre presuntas violaciones de derechos humanos y los estudios temáticos. UN 70- وعلاوة على ذلك، تعتزم المقررة الخاصة إنجاز عملها المتعلق بالمجالات التي عادة ما يستهدفها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أي: تعزيز الممارسات الجيدة والتقييمات القطرية، والرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المزعومة والدراسات المواضيعية.
    En particular, en el informe se describen las iniciativas de coordinación del Relator Especial con otros mecanismos mundiales y regionales que se ocupan de cuestiones indígenas, y se describe la labor realizada en el ámbito de cuatro esferas de actividad relacionadas entre sí, a saber: la promoción de las buenas prácticas, los informes de países, los casos de presuntas violaciones de los derechos humanos y los estudios temáticos. UN ويصف بصورة خاصة الجهود التي بذلها المقرّر الخاص للتنسيق مع الآليات العالمية والإقليمية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية، كما يطرح بصورة عامة الأعمال التي تم تنفيذها في نطاق المجالات المترابطة الأربعة من النشاط: تعزيز الممارسات الجيدة، والتقارير القطرية، وحالات الانتهاكات المدّعى بوقوعها لحقوق الإنسان والدراسات المواضيعية.
    Entretanto, se han publicado diversos materiales de información, educación y comunicación, y también los resultados de diversas reuniones y estudios temáticos en el plano regional encaminados a fortalecer la supervisión de las metas fijadas para mejorar las condiciones de la infancia en la región. UN وصدرت في هذه اﻷثناء مواد شتى في مجالات اﻹعلام والتعليم والاتصال عن المبادرتين إلى جانب نتائج عدد من الاجتماعات الاقليمية والدراسات المواضيعية لتعزيز عملية رصد اﻷهداف المتعلقة بالتقدم الذي أحرزه الطفل في المنطقة.
    En enero de 1996 el Departamento de Asuntos Humanitarios adoptó procedimientos para realizar dos tipos de evaluación: estudios sobre las enseñanzas de la experiencia y estudios temáticos. UN ١٤ - وقد اعتمدت إدارة الشؤون اﻹنسانية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إجراءات لنوعين من التقييمات، دراسات الدروس المستفادة، والدراسات المواضيعية.
    92. En el marco de su mandato, planteó la cuestión de la protección de los defensores de derechos humanos de diferentes maneras, como por ejemplo a través de comunicaciones, llamamientos urgentes, visitas a los países y estudios temáticos. UN 92 - وذكرت أنها قامت من خلال ولايتها بإثارة مسألة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان بمختلف الوسائل بما في ذلك عن طريق الرسائل، والنداءات العاجلة، والزيارات القطرية، والدراسات المواضيعية.
    C. Presentación de informes y estudios temáticos UN جيم - الإبلاغ والدراسات المواضيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus