"والدفاع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Defensa Civil
        
    • la defensa civil
        
    • y de Defensa Civil
        
    • y la protección civil
        
    • y de protección civil
        
    vii) Cuerpo de Seguridad y Defensa Civil de Nigeria UN ' 7` فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا
    Servicios: Planes para rehabilitar y modernizar los servicios básicos, incluidos los servicios sociales y culturales, los servicios de salud y médicos, policía y seguridad, emergencias y Defensa Civil, control de tráfico y servicios logísticos; UN الخدمات: وضع خطط ﻹصلاح وتحسين الخدمات اﻷساسية، بما في ذلك الخدمات الاجتماعية والثقافية والصحية والطبية وخدمات الشرطة واﻷمن والطوارئ والدفاع المدني ومراقبة حركة المرور، والسوقيات؛
    :: Cuerpo de Seguridad y Defensa Civil de Nigeria UN :: فرقة الأمن والدفاع المدني في نيجيريا
    Además, las políticas que se promulgan en el futuro responderán a las disparidades entre hombres y mujeres en ámbitos como los servicios sanitarios, el transporte y la defensa civil. UN كما ستستجيب لأي تفاوتات بين المرأة والرجل في مجالات كالخدمات الصحية والنقل والدفاع المدني.
    Se ha organizado una serie de cursos de capacitación para las fuerzas de seguridad del Estado y miembros de la defensa civil sobre métodos de intervención con los niños de la calle. UN وقد تم تدريب عناصر من قوى الأمن الداخلي والدفاع المدني على كيفية التدخل مع هؤلاء الأطفال.
    Las actividades del proyecto sobre recursos militares y de Defensa Civil y de la Dependencia sobre dichos recursos se fundirán en una dependencia única. UN وسيجري دمج مشروع الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني ووحدة الشؤون العسكرية والدفاع المدني في وحدة واحدة.
    58. Los servicios de bomberos y la protección civil no desarrollan actividades especiales de sensibilización en lo que respecta a las personas con discapacidad. UN 58- لا تنظم دوائر إطفاء الحرائق والدفاع المدني أنشطة خاصة للتوعية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Con el objeto de aplicar las disposiciones relativas a la Lista consolidada mediante sus diversas redes operacionales, el Cuerpo de Seguridad y Defensa Civil de Nigeria ha establecido eficazmente: UN قام فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا، في إطار الجهود التي يبذلها لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالقائمة الموحدة من خلال شبكته التشغيلية المتعددة الأوجه، بإنشاء ما يلي:
    Con ese fin, el Cuerpo de Seguridad y Defensa Civil ha establecido unidades de atención de emergencias en algunos aeropuertos y situado ambulancias en ellos. UN ولهذه الغاية، أنشأ فيلق الأمن والدفاع المدني وحدات التصدي للطوارئ في بعض المطارات وزودها بسيارات إسعاف مخصصة للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Las instituciones responsables por la vigilancia y aplicación del embargo de armas son el Ministerio de Justicia, la Fuerza de Policía de Nigeria, el Servicio Nacional de Aduanas, el Cuerpo de Seguridad y Defensa Civil de Nigeria y el Departamento de Servicios del Estado. UN المؤسسات المسؤولة عن رصد وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هي وزارة العدل، وقوة الشرطة في نيجيريا، ودائرة الجمارك في نيجيريا، وجهاز الأمن والدفاع المدني في نيجيريا، وجهاز أمن الدولة.
    iv) Cuerpo de Seguridad y Defensa Civil de Nigeria UN رابعا - فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا
    En vista de lo anterior, el Cuerpo de Seguridad y Defensa Civil de Nigeria ha participado activamente en la tarea de hacer cumplir el embargo de armas. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن وحدة مكافحة الإرهاب التابعة لفيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا تشارك بفعالية في فرض حظر الأسلحة.
    En 1997, tras la firma del Acuerdo de Paz entre el Gobierno y la Oposición Tayika Unida, el Sr. Iskandarov fue nombrado Presidente del Comité Estatal de Situaciones Extraordinarias y Defensa Civil. UN وعقب توقيع اتفاق السلام في عام 1997 بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية المتحدة، أصبح السيد إسكندروف رئيساً للجنة الحكومية المعنية بحالات الطوارئ والدفاع المدني.
    El Comité Científico y Técnico celebró su séptimo período de sesiones en Moscú en marzo de 1996 por invitación del Ministerio de Situaciones de Emergencia y Defensa Civil de la Federación de Rusia y con su apoyo. UN ٣٨ - عقدت اللجنة العلمية والتقنية دورتها السابعة في موسكو في آذار/مارس ١٩٩٦ بدعوة من وزارة حالات الطوارئ والدفاع المدني بالاتحاد الروسي وبدعم مالي منها.
    6. En el marco de la Década para la Reducción de los Desastres Naturales convocada por Naciones Unidas, promover y constituir una asociación iberoamericana de representantes de los organismos nacionales gubernamentales de coordinación en prevención y atención de emergencias y desastres, y técnicos de protección y Defensa Civil; UN في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي أعلنته الأمم المتحدة، ترويج وإنشاء رابطة أمريكية لاتينية لممثلي هيئات التنسيق الحكومية الوطنية لاتقاء الطوارئ والكوارث وأخصائيي المساعدة والدفاع المدني والوقاية المدنية؛
    Mientras tanto deben hacerse más esfuerzos a fin de examinar la potencialidad de la defensa civil y militar para prestar apoyo en las operaciones de socorro de emergencia en tiempo de paz. UN وفي الوقت ذاته ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل التعرف على قدرة الوسائل العسكرية والدفاع المدني على تقديم الدعـــم لعمليــات الاغاثة الطارئة في زمن السلم.
    Hay numerosas funciones multidisciplinarias: el mantenimiento de la seguridad, la defensa civil, la asistencia humanitaria y el desarme, la desmovilización y la reintegración de excombatientes. UN وينطوي حفظ السلام على مهام كثيرة شاملة لعدة تخصصات: صيانة الأمن والدفاع المدني والمساعدة الإنسانية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Al momento de redactar este texto, la Sociedad de la Cruz Roja del Líbano y la defensa civil del Líbano han retirado de entre los escombros los cadáveres de 28 personas, 19 de ellas niños. UN وحتى وقت كتابة هذا البيان، كانت جمعية الصليب الأحمر اللبنانية والدفاع المدني اللبناني قد انتشلا 28 جثة من تحت الأنقاض، من بينها جثث 19 طفلا.
    De acuerdo con una decisión del Comité Permanente entre Organismos, el Departamento de Asuntos Humanitarios estableció una Dependencia Militar y de Defensa Civil que presenta informes a un grupo asesor creado por el Comité Permanente. UN ووفقا لمقرر اتخذته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية وحدة الشؤون العسكرية والدفاع المدني التي تتبع فريقا استشاريا أنشأته اللجنة الدائمة.
    Por su sentido de responsabilidad humanitaria, el Gobierno de Jordania ha proporcionado a los refugiados todos los servicios que necesitan, entre los que se cuentan la infraestructura, la educación, la atención de la salud, la asistencia social y el apoyo financiero, además de servicios de seguridad pública y de Defensa Civil. UN وتقوم الحكومة اﻷردنية، إحساسا منها بالمسؤولية اﻹنسانية، بتقديم كافة الخدمات اللازمة للاجئين بما في ذلك خدمات البنية التحتية والتعليم والخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية ودعم التمويل، باﻹضافة إلى خدمـات اﻷمن العام والدفاع المدني. ومن هنا
    b) En 2011, Francia movilizó fondos de emergencia (un total de 500.000 euros) para financiar las misiones de expertos y de formación, así como la compra de equipamiento para la gendarmería, la policía y la protección civil. UN (ب) في عام 2011، حشدت فرنسا أموالاً من صناديق الطوارئ (ما مجموعه 000 500 يورو) بهدف تمويل بعثات الخبراء والتدريب، وكذلك لشراء معدات للدرك والشرطة والدفاع المدني.
    Italia: Se reconoce un servicio sustitutorio, que puede prestarse en organizaciones no gubernamentales que trabajan en los sectores social, sanitario, cultural, ambiental, de paz y de protección civil (IRG). UN إيطاليا: الخدمة البديلة معترف بها ويمكن أداؤها في منظمات غير حكومية تعمل في الميادين الاجتماعية والصحية والثقافية والبيئية والسلمية والدفاع المدني )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus