"والدوائر الأكاديمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los círculos académicos
        
    • y las instituciones académicas
        
    • y la comunidad académica
        
    • y el mundo académico
        
    • e instituciones académicas
        
    • y el sector académico
        
    • las instituciones docentes
        
    • y académicos
        
    • los intelectuales
        
    • los círculos universitarios
        
    • los académicos
        
    • y círculos académicos
        
    • y públicos académicos
        
    • los medios académicos
        
    Se sacará provecho de la labor realizada por otras entidades a fin de estimular la cooperación entre las empresas y los círculos académicos. UN وسيستفيد من عمل جهات أخرى، بما يؤدي إلى تنشيط التعاون بين قطاع الأعمال والدوائر الأكاديمية.
    Asimismo, se consiguió que el Ministerio de Justicia, el Departamento de Derechos Constitucionales de la Presidencia, las organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y los círculos académicos colaboraran estrechamente por primera vez en calidad de asociados. UN وكان المشروع أيضا أول مناسبة تعمل فيها، في إطار شراكة مباشرة، وزارة العدل والإدارة الرئاسية المعنية بالحقوق الدستورية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والدوائر الأكاديمية.
    La sociedad civil, el sector privado y las instituciones académicas también han contribuido a la ejecución del Programa de Estambul, al tiempo que los países menos adelantados siguen empeñados en incorporar el Programa en sus estrategias de desarrollo. UN وأوضح أن مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية كان لها جميعاً مساهمتها في تنفيذ برنامج اسطنبول، كما واصلت أقل البلدان نمواً جهودها لتعميم البرنامج في استراتيجياتها الإنمائية.
    Asistieron a la conferencia alrededor de 140 participantes de 39 países, incluidos expertos de gobiernos y parlamentos, el sector privado y la comunidad académica. UN وضم المؤتمر حوالي 140 مشاركا من 39 بلدا، من بينهم خبراء من الإدارات الحكومية والبرلمانات والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية.
    Se basará en la labor de otros y estimulará la cooperación entre las empresas y el mundo académico. UN وسيستفيد من عمل جهات أخرى، بما يؤدي إلى تنشيط التعاون بين قطاع الأعمال والدوائر الأكاديمية.
    Asimismo, se mantuvieron numerosas entrevistas con los directivos superiores y el personal de la Comisión, con delegados de Estados Miembros en Nueva York y Santiago y con representantes de organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas. UN وأجريت مقابلات عديدة مع كبار الإداريين والموظفين في اللجنة، ومع مندوبي الدول الأعضاء في نيويورك وسانتياغو، ومع ممثلين للمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Las iniciativas deben coordinarse de manera más estrecha con los gobiernos nacionales, el sector privado, los asociados no gubernamentales y el sector académico. UN وقالت إنه ينبغي تنسيق المبادرات على نحو أوثق مع الحكومات الوطنية والقطاع الخاص والشركاء غير الحكوميين والدوائر الأكاديمية.
    Por tanto, reviste importancia suscitar una demanda impulsada por el país para la aplicación del Programa de Acción Mundial entre los encargados de adoptar decisiones, la industria, las instituciones docentes y la comunidad. UN ومن ثم يغدو من الضروري توليد طلب نابع من ظروف البلد على تنفيذ برنامج العمل العالمي في أوساط صانعي القرار، ودوائر الصناعة، والدوائر الأكاديمية والمجتمع المحلي.
    En el Japón se ha establecido una Red nacional de organizaciones que fomentan el voluntariado, que recibe el apoyo del Gobierno, las organizaciones de voluntarios, el sector privado y los círculos académicos. UN وأنشئت في اليابان شبكة وطنية لمنظمات تشجيع العمل التطوعي، تلقى دعما من الحكومة والمنظمات التطوعية والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية.
    Otros factores serían la función del sector no estructurado, la sociedad civil y los círculos académicos, así como la IED; estas entidades podrían desempeñar un papel clave en la creación de la base tecnológica de un país. UN وتتمثل العوامل الأخرى في أدوار القطاع غير الرسمي والمجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة؛ فمن شأن هذه الكيانات أن تضطلع بدور محوري في بناء القاعدة التكنولوجية للبلد.
    * El Boletín del Transporte, que se distribuye electrónicamente cada trimestre, permite a la UNCTAD mantener una comunicación actualizada con los gobiernos, la industria y los círculos académicos. UN :: نشرة النقل الفصلية التي توزّع إلكترونياً تمكن الأونكتاد من تحديث اتصالاته مع الحكومات وقطاع الصناعة والدوائر الأكاديمية.
    Las presentaciones estarán dirigidas a un amplio grupo de destinatarios, que incluye a representantes de las Partes en el Protocolo de Montreal, funcionarios nacionales del ozono y representantes de la industria, las organizaciones encargadas del medio ambiente y los círculos académicos. UN وتوضع العروض بشكل مفصل لجمهور عريض يشمل ممثلي الأطراف في بروتوكول مونتريال، والموظفين الوطنيين للأوزون وممثلي دوائر الصناعة والمنظمات البيئية والدوائر الأكاديمية.
    Se hizo referencia a la valiosa contribución que realizaban las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas para la prevención del delito y el fortalecimiento de los sistemas nacionales de justicia penal. UN وأُشير إلى المساهمات القيِّمة من جانب مؤسسات المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية في العمل على منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    38. Por último, su país contribuirá a los esfuerzos para mejorar la cohesión del sistema de las Naciones Unidas y fomentará una colaboración más estrecha con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas. UN 38 - وأعلنت في الختام أن بلدها سيساهم في الجهود المبذولة لتحسين التضافر في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز إقامة شراكات أقوى مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Se organizaron diez conferencias preparatorias en diferentes regiones del mundo, a las que asistieron más de 3.000 participantes en representación de Gobiernos, empresas privadas, organizaciones no gubernamentales y la comunidad académica. UN 48 - وأوضح أنه تم تنظيم عشرة مؤتمرات تحضيرية في مناطق مختلفة من العالم ما لبثت أن اجتذبت ما يزيد على 000 3 مشارك من الحكومات والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Aunque el Comité aprecia el hecho de que la participación de la mujer en la vida política haya superado el umbral crítico del 30% considera preocupante su infrarrepresentación en los niveles más altos de otros sectores de la vida pública, Particularmente en la administración, el cuerpo diplomático, la ciencia y la investigación y la comunidad académica. UN ولئن كانت اللجنة تقدر تجاوز مشاركة المرأة في الحياة السياسية للحد الأدنى الحاسم المتمثل في ٣٠ في المائة، فإن القلق يساورها لضعف تمثيل المرأة في المراتب العليا من القطاعات الأخرى للحياة العامة، وخاصة في قطاع الوظيفة العامة، والخدمة الدبلوماسية والدوائر العلمية ودوائر البحوث والدوائر الأكاديمية.
    El Grupo está integrado por expertos que representan a la sociedad civil, los círculos profesionales y el mundo académico. UN ويمثل أعضاء الفريق خبراء من المجتمع المدني والقطاع المهني والدوائر الأكاديمية.
    Los Principios y directrices también señalan que los Estados hacen participar como proveedores de servicios de asistencia jurídica a una amplia gama de agentes, tales como ONG, organizaciones de base comunitaria, organizaciones benéficas religiosas o laicas, órganos y asociaciones profesionales e instituciones académicas. UN وتشير هذه المبادئ والتوجيهات أيضاً إلى أنه توجد في الدول جهات معنية كثيرة تقدّم خدمة المساعدة القانونية، من بينها المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الأهلية، والمنظمات الخيرية الدينية وغير الدينية، والهيئات والرابطات المهنية، والدوائر الأكاديمية.
    Para terminar, durante decenios países y académicos han puesto en tela de juicio la viabilidad de los pequeños Estados. UN في الختام، ظلت البلدان والدوائر الأكاديمية خلال عقود تشك في قابلية الدول الصغيرة للبقاء.
    No obstante, señaló que ya era evidente que los logros alcanzados hasta ese momento daban validez a los esfuerzos multilaterales que se habían llevado a cabo y demostraban que tanto los países en desarrollo como los países desarrollados podrían trabajar juntos y crear asociaciones sólidas, en las que participasen la sociedad civil, los intelectuales y las empresas, para abordar los problemas mundiales del medio ambiente. UN غير إنه أشار إلى أن من الواضح الآن بالفعل إن الإنجازات قد حققت الجهود المتعددة الأطراف التي بذلت، وأظهرت أن بوسع البلدان المتقدمة والنامية أن تعمل معاً وبناء شراكات قوية تشمل المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والمؤسسات للتصدي للمشاكل البيئية العالمية.
    * Constituir asociaciones entre la UNCTAD, otras organizaciones internacionales, la comunidad de donantes, los círculos universitarios y las ONG para mejorar la base de datos y las investigaciones sobre las BNA, y para ayudar a los países en desarrollo, incluidos los PMA, a abordar las BNA; y UN إقامة شراكات بين الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى ومجتمع المانحين، والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لتحسين قاعدة المعلومات وتطوير البحوث في مجال الحواجز غير التعريفية، فضلاً عن مساعدة البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، على التعامل مع الحواجز غير التعريفية؛ و
    También se han distribuido copias del informe a las organizaciones no gubernamentales, las bibliotecas que reciben las publicaciones oficiales en todo el país, las oficinas y organismos del Gobierno federal, los procuradores generales estatales, las asociaciones estatales de abogados y a los académicos especializados en la esfera de los derechos humanos. UN كما وزعت نسخ منه على المنظمات غير الحكومية ومكتبات اﻹيداع في جميع أنحاء البلد، ومكاتب ووكالات الحكومة الاتحادية، والمدعين العامين بالولايات، ونقابات المحامين بالولايات، والدوائر اﻷكاديمية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان.
    No sólo difunden material informativo, sino que también mantienen importantes vínculos con personas influyentes, organizaciones no gubernamentales, medios de comunicación masiva y círculos académicos. UN فهذه المراكز لا تنشر المواد الاعلامية فحسب بل تعمل بوصفها صلات وصل هامة مع أصحاب النفوذ، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط الاتصال الجماهيري، والدوائر اﻷكاديمية.
    ii) Participación en seminarios y conferencias sobre cuestiones relativas a la mundialización, la interdependencia, la macroeconomía, las políticas de desarrollo, la deuda y las corrientes financieras, destinados a organizaciones no gubernamentales y públicos académicos exteriores de Europa, Asia, África, América Latina y América del Norte; UN ' ٢ ' مشاركة في الحلقات الدراسية والمحاضرات عن قضايا العولمة والترابط وقضايا الاقتصاد الكلي والسياسات اﻹنمائية والديون والتدفقات المالية في المنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية الخارجية في أوروبا وآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية؛
    Como ustedes recordarán, el propósito de mi iniciativa era establecer un nuevo mecanismo institucional que facilitara la participación en la actividad de la UNCTAD de los elementos más activos de la incipiente sociedad civil mundial, especialmente el sector privado, los centros de investigación, los medios académicos y las organizaciones no gubernamentales. UN وكما تذكرون، فقد تمثل الهدف من مبادرتي في توفير آلية مؤسسية جديدة من شأنها أن تيسر مشاركة العناصر اﻷكثر نشاطاً في المجتمع المدني العالمي الناشئ في عمل اﻷونكتاد، لا سيما القطاع الخاص، ومراكز البحوث، والدوائر اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus