"والدولة الطرف مدعوة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se invita al Estado parte a
        
    • El Comité invita al Estado parte a
        
    • se alienta al Estado Parte a
        
    • Se pide al Estado parte que
        
    se invita al Estado parte a proporcionar información sobre el número de denuncias judiciales de discriminación racial y sobre las decisiones al respecto. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام.
    se invita al Estado parte a que examine la posibilidad de abolir la pena de muerte, en el espíritu del párrafo 6 del artículo 6 del Pacto. UN والدولة الطرف مدعوة إلى النظر في إلغاء حكم الإعدام، استلهاماً بروح الفقرة 6 من المادة 6 من العهد.
    se invita al Estado parte a que examine la posibilidad de abolir la pena de muerte, en el espíritu del párrafo 6 del artículo 6 del Pacto. UN والدولة الطرف مدعوة إلى النظر في إلغاء حكم الإعدام، استلهاماً بروح الفقرة 6 من المادة 6 من العهد.
    se invita al Estado parte a que examine la cuestión de si esa pena está proporcionada a la gravedad de los hechos. UN والدولة الطرف مدعوة إلى النظر في ما إذا كانت مثل هذه العقوبات تتناسب وجسامة الأفعال المرتكبة.
    26. El Comité invita al Estado parte a que presente su próximo informe, que será su quinto informe periódico, a más tardar el 31 de octubre de 2018. UN ٢٦- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها المقبل، الذي سيكون تقريرها الدوري الخامس، بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2018.
    se invita al Estado parte a precisar la compatibilidad de su legislación y de su práctica en materia de detención policial y prisión preventiva con el artículo 9 del Pacto. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم إيضاحات عن تطابق تشريعها وممارستها بالنسبة للتوقيف والاعتقال المؤقت مع المادة 9 من العهد.
    se invita al Estado parte a proporcionar al Comité, en su próximo informe, estadísticas sobre el número de personas liberadas como resultado de las inspecciones. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تزويد اللجنة، وفي إطار تقريرها المقبل، بإحصائيات عن عدد الأشخاص الذين أطلق سراحهم عقب عمليات التفتيش هذه.
    se invita al Estado parte a que en su segundo informe periódico indique los progresos que se hayan realizado en esa esfera. UN والدولة الطرف مدعوة إلى الإشارة، في تقريرها الدوري الثاني، إلى درجة التقدم المحرز في هذا المجال.
    se invita al Estado parte a que en su segundo informe periódico indique los progresos que se hayan realizado en esa esfera. UN والدولة الطرف مدعوة إلى الإشارة، في تقريرها الدوري الثاني، إلى درجة التقدم المحرز في هذا المجال.
    37. se invita al Estado parte a que presente su tercer informe periódico, a más tardar el 20 de noviembre de 2013. UN 37- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري الثالث في موعد أقصاه 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 على أكثر تقدير.
    se invita al Estado parte a proporcionar información a este respecto en su próximo informe. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقيم معلومات عن هذا الجانب في تقريرها القادم.
    212. se invita al Estado parte a presentar su segundo informe periódico a más tardar el 14 de agosto de 2001. UN 212- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد غايته 14 آب/أغسطس 2001.
    se invita al Estado parte a reforzar la educación en derechos humanos y a prevenir por la educación todas las manifestaciones de intolerancia y de discriminación fundadas en la religión o la convicción. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأن تتدارك عن طريق التثقيف، كل مظاهر عدم التسامح والتمييز القائمين على الدين والعقيدة.
    se invita al Estado parte a que en la formulación y aplicación de ese plan tenga en cuenta las Observaciones generales Nos. 11 y 13 del Comité y establezca un sistema de seguimiento eficaz de dicho plan. UN والدولة الطرف مدعوة إلى مراعاة التعليقين العامين للجنة رقم 11 ورقم 13 عند إعداد وتنفيذ هذه الخطة، وإلى وضع نظام فعال لمتابعة هذه الخطة.
    se invita al Estado parte a que pida asesoramiento y asistencia técnica a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura para la formulación y aplicación de su plan. UN والدولة الطرف مدعوة إلى طلب المشورة والمساعدة الفنية من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل إعداد وتنفيذ خطتها.
    se invita al Estado parte a precisar la compatibilidad de su legislación y de su práctica en materia de detención policial y prisión preventiva con el artículo 9 del Pacto. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم إيضاحات عن تطابق تشريعها وممارستها في مجالي الاحتجاز لدى الشرطة والحبس المؤقت مع المادة 9 من العهد.
    se invita al Estado parte a proporcionar al Comité, en su próximo informe, estadísticas sobre el número de personas liberadas como resultado de las inspecciones. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تزويد اللجنة، في تقريرها المقبل، بإحصائيات عن عدد الأشخاص الذين أطلق سراحهم عقب عمليات التفتيش هذه.
    se invita al Estado parte a reforzar la educación en derechos humanos y a prevenir por la educación todas las manifestaciones de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las creencias. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأن تتدارك عن طريق التثقيف، كل مظاهر عدم التسامح والتمييز القائمين على الدين والعقيدة.
    34. El Comité invita al Estado parte a que presente su próximo informe periódico, que será el tercero, a más tardar el 20 de noviembre de 2013. UN 34- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري المقبل، الذي سيكون تقريرها الدوري الثالث، بحلول 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على أبعد تقدير.
    31) El Comité invita al Estado parte a que, a más tardar el 22 de noviembre de 2017, presente su próximo informe periódico, que será el cuarto. UN (31) والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري الرابع بحلول 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2017.
    se alienta al Estado Parte a elaborar acuerdos y proyectos con periodistas y medios de difusión con miras a proteger a los niños de la información perjudicial en los medios de comunicación y a mejorar la calidad de la información dirigida a ellos. UN والدولة الطرف مدعوة إلى إبرام اتفاقيات وإقامة مشاريع مع الصحفيين ومؤسسات وسائط الإعلام تهدف إلى حماية الأطفال من التعرض للمعلومات الضارة عبر وسائط الإعلام وتحسين نوعية المعلومات الموجهة إليهم.
    Se pide al Estado parte que vele por que el temor al terrorismo no sea motivo para cometer abusos. UN والدولة الطرف مدعوة إلى السهر على ألا يكون الخوف من الإرهاب مصدراً للتعسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus