"والدول الأعضاء الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros Estados Miembros
        
    • y los demás Estados miembros
        
    • y a otros Estados Miembros
        
    • y de otros Estados Miembros
        
    • y con otros Estados Miembros
        
    • y a los demás Estados Miembros
        
    • and other member States
        
    • otros Estados Miembros y
        
    • y los otros Estados Miembros
        
    • las de otros Estados Miembros
        
    • y con los demás Estados Miembros
        
    Australia apoya estas recomendaciones y espera avanzar con el Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros para aplicarlas. UN وتؤيد استراليا هذه التوصيات، ونتطلع إلى التحرك قدما مع مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى لكي ننفذها.
    El Japón está dispuesto a colaborar con el OIEA y otros Estados Miembros al respecto. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    El Japón está dispuesto a colaborar con el OIEA y otros Estados Miembros al respecto. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    De hecho, Granada y los demás Estados miembros del Caribe derivan grandes beneficios económicos de esas aguas cristalinas, que están amenazadas por el trasbordo de desechos nucleares y otros materiales peligrosos. UN فغرينادا والدول الأعضاء الأخرى في منطقة البحر الكاريبي تجني فعلا فوائد اقتصادية طائلة من هذه المياه النقية، التي يهددها النقل العابر للنفايات النووية والمواد الخطرة الأخرى.
    También deseo rendir homenaje a los Estados Unidos y a otros Estados Miembros que han desplegado esfuerzos para hallar una solución a esta situación de estancamiento. UN وأود أيضا أن أحيي الولايات المتحدة والدول الأعضاء الأخرى التي استثمرت جهودها في البحث عن حل لحالة الجمود.
    Antes de hacer público el nombramiento, la Oficina Ejecutiva del Secretario General se ocupó de consultar a los representantes permanentes interesados del Movimiento de los Países No Alineados y de otros Estados Miembros. UN 80 - ومضى قائلا إن المكتب التنفيذي للأمين العام اهتم، قبل الإعلان عن التعيين، بأن يستشير الممثلين الدائمين المعنيين لحركة عدم الانحياز والدول الأعضاء الأخرى.
    Nuestro compromiso queda patente porque trabajamos con la Secretaría y con otros Estados Miembros para aumentar la eficacia, eficiencia y responsabilidad de las Naciones Unidas. UN إن هذا الالتزام يتبين من خلال عملنا مع الأمانة العامة والدول الأعضاء الأخرى في زيادة فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها وخضوعها للمساءلة.
    Invitación a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y a los demás Estados Miembros a las reuniones con los países que aportan contingentes, según proceda. UN ودعوة هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية، والدول الأعضاء الأخرى إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عند الاقتضاء.
    :: Enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros UN :: إجراء اتصالات يومية مع الدول الضامنة والدول الأعضاء الأخرى.
    Los miembros del Consejo y otros Estados Miembros acogieron con satisfacción el informe del Secretario General y la información de su Representante Especial. UN ورحب أعضاء المجلس والدول الأعضاء الأخرى بتقرير الأمين العام وبالإحاطة التي قدمها ممثله الخاص.
    Potencias administradoras y otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, programas de las Naciones Unidas y sociedad civil UN الدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، وبرامج الأمم المتحدة، والمجتمع المدني
    Enlace diario con las Potencias garantes y otros Estados Miembros UN إجراء اتصالات يومية مع القوى الضامنة والدول الأعضاء الأخرى
    Labor con los medios de comunicación y otros Estados Miembros UN العمل مع وسائط الإعلام والدول الأعضاء الأخرى
    5. Función de las Potencias administradoras y otros Estados Miembros de las Naciones Unidas UN 5 - دور الدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة
    El Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros deben enviar una señal más clara a las partes en los conflictos en el sentido de que los autores serán procesados. UN ويتعين على مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى أن تومئ بوضوح تام إلى أطراف النزاعات أن مرتكبي تلك الأعمال ستتم محاكمتهم.
    Mi Gobierno quiere reiterar su firme voluntad de seguir participando, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y otros Estados Miembros, de los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo de la juventud. UN وتود حكومة بلدي أن نؤكد من جديد التزامنا الذي لا يتزعزع بالمشاركة باستمرار في الجهود الدولية المعنية بتنمية الشباب، بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء الأخرى.
    Esto debe ser parte de una reflexión profunda sobre la división de responsabilidades financieras entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los demás Estados miembros. UN ورأى أنه لا بد من التفكير بطريقة متعمقة في قسمة الأعباء المالية بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين والدول الأعضاء الأخرى.
    Esos reglamentos son vinculantes y directamente aplicables en Lituania y los demás Estados miembros de la Unión Europea. UN ولوائح الاتحاد الأوروبي ملزمة وتنطبق مباشرة في ليتوانيا والدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    El Departamento tiene planes de entablar conversaciones con el Gobierno de Trinidad y Tabago y los demás Estados miembros interesados para conseguir locales gratuitos para ese centro o un subsidio que cubra el elevado costo del alquiler en esa localidad. UN وتعتزم الإدارة الشروع في إجراء مناقشة مع حكومة ترينيداد وتوباغو والدول الأعضاء الأخرى المعنية، بغية تدبير أماكن مجانية لهذا المركز أو الحصول على إعانة لتغطية تكاليف الإيجار المرتفعة في هذا الموقع.
    Visitas a los países que hacen mayores contribuciones financieras, a los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros UN زيارات إلى المتبرِّعين الماليين الرئيسيين، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى
    a) Siga formulando estrategias de contratación innovadoras para buscar y atraer candidatas calificadas, en particular de países en desarrollo y países con economías en transición y de otros Estados Miembros que estén representados insuficientemente o que no estén representados en la Secretaría, y en ocupaciones en que las mujeres estén representadas insuficientemente; UN (أ) أن يستمر في وضع استراتيجيات توظيف مبتكرة لتحديد واجتذاب المرشحات المؤهلات تأهيلا مناسبا، وخصوصا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والدول الأعضاء الأخرى غير الممثلة، أو الممثلة تمثيلا ناقصا، في الأمانة العامة، وفي المهن التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا؛
    Australia está dispuesta a trabajar con la Secretaría y con otros Estados Miembros para garantizar que la UNAMA pueda cumplir la difícil tarea que le hemos encomendado. UN وأستراليا ملتزمة بالعمل مع الأمانة العامة والدول الأعضاء الأخرى لكفالة أن تتمكن بعثة الأمم المتحدة من تنفيذ الدور الملح الذي حددناه لها.
    Invitación a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y a los demás Estados Miembros a las reuniones con los países que aportan contingentes, según proceda. UN ودعوة هيئات ووكالات الأمم المتحدة المعنية، والدول الأعضاء الأخرى إلى اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عند الاقتضاء.
    Review of the adequacy of Article 4, paragraph 2(a) and (b) of the Convention. Comments from Parties and other member States UN استعراض مدى كفاية المادة ٤، الفقرة ٢)أ( و)ب( من الاتفاقية: التعليقات الواردة من اﻷطراف والدول اﻷعضاء اﻷخرى
    Asignando gran importancia al suministro de recursos suficientes para las operaciones de mantenimiento de la paz y su apoyo, así como a todas las actividades prioritarias de la Organización, en particular a las actividades en el ámbito del desarrollo, y subrayando la necesidad de que exista una colaboración auténtica y significativa entre el Consejo de Seguridad, los gobiernos que aportan contingentes y otros Estados Miembros, y la Secretaría, UN وإذ تعلق أهمية بالغة على توفير الموارد الكافية لعمليات حفظ السلام وأنشطة دعمها وكذلك لكل الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها المنظمة، خاصة في مجال التنمية، وتؤكد ضرورة وجود شراكة حقيقية وجادة بين مجلس الأمن والحكومات المساهمة بقوات والدول الأعضاء الأخرى والأمانة العامة،
    Sin embargo, algunos Miembros de la Conferencia de Desarme todavía tienen que recorrer los sólidos puentes que las Presidencias y los otros Estados Miembros de la Conferencia construyeron durante el período de sesiones de 2007. UN لكن لا يزال ينبغي لبعض أعضاء المؤتمر عبور الجسور المتينة التي أنشأتها الرئاسات الست والدول الأعضاء الأخرى طوال دورة المؤتمر لعام 2007 بأكملها.
    h) Durante la fase de diálogo, el Ombudsman tendrá debidamente en cuenta las opiniones de los Estados proponentes, así como las de otros Estados Miembros que hayan presentado información pertinente, en particular, los Estados Miembros más afectados por los actos o las asociaciones que dieron lugar a la designación original. UN (ح) أن يولي، خلال مرحلة الحوار، الاعتبار الواجب لآراء الدول التي تقترح إدراج أسماء في القائمة والدول الأعضاء الأخرى التي تقدم معلومات ذات صلة بالموضوع، ولا سيما الدول الأعضاء الأشد تضررا من الأعمال أو الارتباطات التي أدت إلى إدراج الاسم أصلا في القائمة.
    Estamos dispuestos a colaborar con usted, con la Mesa, y con los demás Estados Miembros para que la Comisión pueda presentar recomendaciones concretas que nos aproximen al logro de nuestros objetivos comunes. UN ونحن ملتزمون بالعمل معكم، سيدي الرئيس، ومع سائر أعضاء المكتب والدول الأعضاء الأخرى لضمان أن تتقدم الهيئة بتوصيات هامة تقربنا من بلوغ أهدافنا المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus