"والدول الأعضاء على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a los Estados Miembros a
        
    • y los Estados miembros para
        
    • y los Estados Miembros a
        
    • y a los Estados Miembros por
        
    • y a sus Estados miembros a
        
    • como para los Estados Miembros
        
    • y a los Estados Miembros sobre
        
    • y los Estados Miembros en
        
    • y de los Estados Miembros para
        
    • y sus Estados miembros acerca de
        
    • y los Estados Miembros tengan
        
    El Grupo alienta también a la Secretaría y a los Estados Miembros a que sigan esforzándole por estabilizar la situación financiera. UN كما تشجع المجموعة الأمانة والدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل استقرار الوضع المالي.
    Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. UN وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات.
    Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. UN وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات.
    El Grupo de Evaluación seguirá colaborando con la administración de la ONUDI y los Estados miembros para aplicar las recomendaciones. UN وأضافت أنّ فريق التقييم سيواصل العمل مع كل من إدارة اليونيدو والدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات.
    Por lo demás, el sistema debería facilitar el acceso del personal de las Naciones Unidas y los Estados Miembros a los informes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للنظام أن ييسر حصول موظفي الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التقارير.
    Exhorto a todas las partes somalíes y a los Estados Miembros a que le sigan dispensando todo su apoyo y cooperación en pro de ese objetivo. UN وأحث جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل الدعم له والتعاون معه لتحقيق هذا الهدف.
    Instamos al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que sigan prestando especial atención a la cuestión de la igualdad de género y del empoderamiento de la mujer. UN ونحثّ منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ello ayudaría al personal, a los directivos y a los Estados Miembros a identificar los riesgos y a compararlos en toda la Organización. UN وسيساعد هذا الموظفين والإدارة والدول الأعضاء على تحديد المخاطر، ومقارنتها على نطاق المنظمة.
    El Canadá alienta al ACNUR y a los Estados Miembros a que administren las expectativas y desarrollen un marco claro y transparente para establecer prioridades. UN وتشجِّع كندا المفوضية والدول الأعضاء على إدارة التوقعات ووضع إطار واضح وشفاف لإقرار الأولويات.
    Desearía instar encarecidamente al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que consideren estas recomendaciones y las apliquen según corresponda. UN وأود أن أحث بشدة مجلس الأمن والدول الأعضاء على النظر في هذه التوصيات ومن ثم تنفيذها وفقا لذلك.
    Instamos firmemente a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que: UN نحث بقوة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على:
    Insto al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a tener en cuenta estas diferencias. UN وإني أحث مجلس الأمن والدول الأعضاء على أخذ هذه الفروق في الاعتبار.
    Instó a todos los actores en el ámbito del desarrollo y a los Estados Miembros a que animasen a los expertos a seguir las reuniones de expertos en el marco de la UNCTAD. UN وحث جميع الشركاء في التنمية والدول الأعضاء على تشجيع الخبراء على متابعة اجتماعات الخبراء المعقودة في إطار الأونكتاد.
    32. La Dependencia de Policía Civil colabora con la División de Servicios Médicos y los Estados miembros para aplicar la recomendación de la Junta. UN 32 - تعمل وحدة الشرطة المدنية مع شعبة الخدمات الطبية والدول الأعضاء على تنفيذ توصية المجلس.
    Como Presidente del Comité de Información durante este año, espero colaborar estrechamente con el Departamento de Información Pública y los Estados miembros para trabajar en una evaluación sistemática de las repercusiones de todas las medidas positivas adoptadas para fortalecer la cultura de comunicación en la Organización. UN وبوصفي رئيسا للجنة الإعلام هذا العام، أتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع إدارة شؤون الإعلام والدول الأعضاء على إجراء تقييم منتظم لأثر جميع التدابير السليمة المتخذة في تعزيز ثقافة الاتصالات في المنظمة.
    Por ello albergo la intención de dialogar con el Gobierno de Haití y los Estados miembros para encontrar la mejor manera de que las Naciones Unidas sigan contribuyendo a mejorar la estabilidad y el desarrollo en el país. UN وأعتزم أن أعمل مع حكومة هايتي والدول الأعضاء على استكشاف أفضل السبل التي تتيح للأمم المتحدة مواصلة إسهامها في تحسين الاستقرار والتنمية في البلد.
    Por lo demás, el sistema debería facilitar el acceso del personal de las Naciones Unidas y los Estados Miembros a los informes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للنظام أن ييسر حصول موظفي الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التقارير.
    La participación de las Naciones Unidas y los Estados Miembros a todos los niveles es parte integral del proceso. UN 10 - ومن العوامل ذات الأهمية الأساسية لهذه العملية مشاركة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على جميع المستويات.
    El orador da las gracias a la Secretaría y a los Estados Miembros por su cooperación a ese respecto. UN وشكر كلا من الأمانة والدول الأعضاء على تعاونها في ذلك الشأن.
    El Japón reitera que habría que tener algún tipo de plan de acción internacional para concluir rápidamente los protocolos e insta al OIEA y a sus Estados miembros a tomar medidas concretas con este fin. UN وأكَّد من جديد أنه ينبغي أن تكون هناك خطة عمل دولية، من نوع ما، لعقد البروتوكولات على وجه السرعة، وحثَّ الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء على اتخاذ خطوات محدَّدة لتحقيق ذلك الهدف.
    Esta política debe gestionarse con tacto y destreza y debe ser transparente tanto para los funcionarios como para los Estados Miembros. UN وينبغي أن تدار هذه العملية بلباقة ومهارة وأن تكون شفافة أمام الموظفين والدول الأعضاء على حد سواء.
    El grupo directivo podría recibir el mandato de informar a la dirección superior y a los Estados Miembros sobre las actividades anuales de evaluación independiente en todo el sistema y asesorar sobre la planificación y los recursos de esa evaluación. UN 38 - ويمكن تكليف فريق توجيهي بإطلاع الإدارة العليا والدول الأعضاء على الأنشطة السنوية للتقييم المستقل على نطاق المنظومة، وبإسداء المشورة بشأن تخطيط أنشطة التقييم وإيجاد الموارد اللازمة لها.
    El Brasil está dispuesto a trabajar con la Presidenta Michelle Bachelet y los Estados Miembros en pro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN والبرازيل على استعداد للعمل مع الرئيسة ميشيل باتشيليت والدول الأعضاء على مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se presta especial atención al aumento de la capacidad del sistema y de los Estados Miembros para evaluar y medir el progreso en el logro de los objetivos convenidos y a la simplificación de los requisitos de presentación de informes nacionales. UN ويُولى اهتمام خاص لتعزيز قدرة المنظومة والدول الأعضاء على تقييم وقياس مدى التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المتفق عليها، ولتنسيق متطلبات وضع تقارير وطنية.
    4. Alienta a los gobiernos a que informen a la Secretaría del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus Estados miembros acerca de los resultados y experiencias de las actividades que estén realizando en cumplimiento de los párrafos 1, 2 y 3 de la presente resolución antes del segundo período de sesiones de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, que se celebrará en 2016; UN 4 - تشجع الحكومات على إطلاع أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والدول الأعضاء على النتائج والتجارب المتعلقة بالجهود التي بذلتها عملاً بالفقرات 1 و2 و3 من هذا المقرر قبيل انعقاد الدورة الثانية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة في عام 2016؛
    La posibilidad de que la Organización y los Estados Miembros tengan acceso inmediato a los documentos acreditativos de las operaciones de paz (vale decir, los expedientes) para comprobar la experiencia adquirida y con otros fines es sumamente limitada. UN 186 - تعتبر قدرة المنظمة والدول الأعضاء على الحصول مباشرة على أدلة مستندية من عمليات حفظ السلام (أي السجلات) لاستخلاص الدروس ولغير ذلك من الأغراض قدرة محدودة إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus