"والذخائر الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y submuniciones
        
    • y las submuniciones
        
    • y de sus municiones
        
    • y a las submuniciones
        
    • las municiones
        
    ESTUDIO SOBRE LA AMENAZA HUMANITARIA QUE REPRESENTAN las municiones y submuniciones QUE SE HAN CONVERTIDO EN UN استقصاء بشأن الخطر الذي تشكله من الناحية الإنسانية الذخائرُ والذخائر الصغيرة التي تحولت إلى متفجرات من
    vi) Al parecer, las municiones y submuniciones de racimo plantean un problema particular. UN `6` ويبدو أن الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة تشكل مشكلة خاصة.
    Amenaza humanitaria que representan las municiones y submuniciones que UN المخاطر الإنسانية التي تشكلها الذخائر والذخائر الصغيرة التي تحولت إلى
    Espera con interés nuevos progresos en 2004 con respecto a cuestiones como las minas antivehículo y las submuniciones. UN وقال إنه يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن مسائل مثل الألغام المضادة للمركبات والذخائر الصغيرة خلال عام 2004.
    2. Por lo general todos los tipos de municiones y submuniciones con dispositivos de detonación integrados pueden convertirse en REG. UN 2- وعموماً، يمكن لجميع أصناف الذخائر والذخائر الصغيرة المزودة بأجهزة تفجير أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    El objetivo es determinar procedimientos específicos para impedir que las municiones y submuniciones se transformen en REG. UN والهدف من ذلك هو وضع إجراءات محددة عن كيفية منع الذخائر والذخائر الصغيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    El objetivo es determinar procedimientos específicos para impedir que las municiones y submuniciones se transformen en REG. UN والهدف من ذلك هو وضع إجراءات محددة عن كيفية منع تحوّل الذخائر والذخائر الصغيرة إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    ii) No se establece una definición clara entre municiones de racimo y submuniciones. UN `2` ليس هناك تفريق واضح بين الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة.
    Básicamente el problema actual de los RMEG está constituido por los siguientes tipos de municiones de producción y empleo en gran escala: obuses de artillería, morteros y submuniciones de bombas en racimo lanzadas desde el aire o de un sistema terrestre. UN ومن حيث الأساس فإن الذخائر المنتجة بكميات كبيرة والمستخدمة على نطاق واسع تمثل مشكلة اليوم: وهي قذائف المدفعية، والهاون، والذخائر الصغيرة من القنابل العنقودية المحمولة جواً ومن الشبكات الأرضية.
    Estamos participando activamente en el Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que examina la aplicación de los principios del derecho internacional humanitario y el diseño de ciertas municiones y submuniciones. UN ونعمل بنشاط في إطار فريق الخبراء الحكوميين للاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظر في تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي وتصميم الذخائر والذخائر الصغيرة.
    Esta reflexión, considerada por el grupo de expertos gubernamentales pertinente, tiene por objeto mejorar, desde el diseño y durante toda su vida útil, incluido su uso, la estructura de las municiones y submuniciones. UN وعملية تقارع الأفكار هذه التي يتولاها فريق الخبراء الحكوميين العامل في هذا المجال تهدف إلى تحسين هندسة الذخائر والذخائر الصغيرة منذ تصميمها وطوال فترة صلاحيتها، بما في ذلك عند استعمالها.
    Estudio sobre la amenaza humanitaria que representan las municiones y submuniciones que se han convertido en REG - Evaluación preliminar basada en las respuestas y conclusiones UNMAS y UNDP UN استقصاء بشأن الخطر الذي تشكله من الناحية الإنسانية الذخائر والذخائر الصغيرة التي تحولت إلى متفجرات من مخلفات الحرب - تقدير أولي يستند إلى الإجابات والنتائج
    Estudio sobre la amenaza humanitaria que representan las municiones y submuniciones que se han convertido en REG - evaluación preliminar basada en las respuestas y conclusiones UNMAS y UNDP UN استقصاء بشأن الخطر الذي تشكله من الناحية الإنسانية الذخائر والذخائر الصغيرة التي تحولت إلى متفجرات من مخلفات الحرب - تقدير أولي يستند إلى الإجابات والنتائج
    Ese Estado se mostró partidario de adoptar medidas como limitar la zona de utilización, así como reducir la vida útil de las municiones y submuniciones que pudieran convertirse en REG. UN ودعت هذه الدولة إلى اتخاذ تدابير من قبيل تقييد المنطقة التي تُستعمل فيها الذخائر وتقييد مدة صلاحيّة الذخائر والذخائر الصغيرة التي يرجح أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    Otros obstáculos para el desarrollo son la contaminación de zonas como caminos, campos, pozos y huertos por minas terrestres y submuniciones sin detonar procedentes de bombas en racimo. UN وتشمل العراقيل الأخرى التي تواجه التنمية تلوث بعض المناطق مثل الطرق والحقول والآبار والبساتين بالألغام الأرضية والذخائر الصغيرة غير المنفجرة من القنابل العنقودية.
    1. El total de reservas de municiones en racimo y submuniciones explosivas bajo la jurisdicción y el control del Estado Parte UN 1- مجموع كل الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة المتفجرة المخزنة المشمولة بولاية الدولة الطرف والخاضعة لسيطرتها
    La definición de Naciones Unidas en la única que establece una limitación a las municiones convencionales y las submuniciones que estallan después de su dispersión o liberación de una munición madre. UN والأمم المتحدة هي الوحيدة التي تقيّد تعريف الذخائر التقليدية والذخائر الصغيرة التي تنفجر بعد انتثارها أو انفلاتها من ذخيرة أم.
    vii) Técnicamente, la definición excluye las submuniciones no explosivas y las submuniciones NBQ, e incluye las minas terrestres. UN `7` يستبعد التعريف تقنياً الذخائر الصغيرة غير المتفجرة والذخائر الصغيرة التي تحتوي على عناصر نووية أو بيولوجية أو كيميائية، وهو يشمل الألغام البرية.
    FRANCIA y las submuniciones UN فرنسا والذخائر الصغيرة
    11. En lo que se refiere a los restos explosivos de guerra y a las submuniciones sin detonar, los conflictos armados recientes han demostrado que esas municiones pueden tener efectos semejantes a los de las minas antipersonal: representan un peligro para la población civil y un obstáculo para la asistencia humanitaria, las operaciones de mantenimiento de la paz y la reconstrucción de un país en el período que sigue a un conflicto. UN 11- وفيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب والذخائر الصغيرة غير المتفجرة، بيَّنت نزاعات مسلحة معاصرة أن هذه الذخائر يمكن أن تكون لها آثار مشابهة لآثار الألغام المضادة للأفراد، فهي تمثل خطرا على السكان المدنيين وتعيق المساعدات الإنسانية، وعمليات حفظ السلام وإعادة بناء بلد ما في فترة ما بعد النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus