"والذي سيعقد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que se celebrará en
        
    • que se celebraría en
        
    • que se celebrará a
        
    En ese contexto, el Perú actuará como anfitrión de una conferencia ministerial internacional especial para los países en desarrollo que tienen corrientes significativas de migrantes internacionales, que se celebrará en Lima en la primera mitad del 2005. UN وفي هذا السياق سوف تستضيف بيرو مؤتمراً دولياً استثنائياً على المستوى الوزاري للبلدان النامية التي تفد منها تدفقات كبيرة للمهاجرين على الصعيد الدولي، والذي سيعقد في ليما في النصف الأول لعام 2005.
    Además, estamos dispuestos a hacer un aporte de calidad a los trabajos preparatorios de la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995. UN وباﻹضافة الى ذلك، نود أن نقدم مساهمة حقيقية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة والذي سيعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥.
    El Gobierno del Brasil se compromete a seguir cooperando con los Estados miembros de la zona y aguarda con interés su quinta reunión, que se celebrará en la Argentina. UN ٦ - وحكومة البرازيل ملتزمة بمواصلة التعاون مع الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون، وتطلع قدما إلى الاجتماع الخامس لدول المنطقة والذي سيعقد في اﻷرجنتين.
    Además tendremos también el honor de acoger la XV Conferencia Internacional sobre el SIDA que se celebrará en julio de 2004. UN وعلاوة على ذلك، شرفنا باختيارنا لاستضافة المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز والذي سيعقد في تموز/يوليه 2004.
    El Comité pidió que sus comentarios se hicieran llegar a la serie de sesiones de coordinación sobre África del Consejo Económico y Social, que se celebraría en Ginebra en julio de 1999. UN ٥٩٥ - وطلبت اللجنة أن تبلغ تعليقاتها إلى الجزء التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بأفريقيا والذي سيعقد في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Los resultados del programa de investigación también contribuirán al plan de perspectiva a largo plazo sobre el envejecimiento, al igual que la reunión interregional del grupo de expertos sobre políticas para una sociedad para todas las edades, que se celebrará a mediados de 1999 en Bangkok, y otras reuniones de grupos de expertos que se están preparando. UN وستسهم أيضا النواتج الحالية لجدول أعمال البحوث في الاستراتيجية المنظورية الطويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة، وكذلك في اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي المعني بالسياسات المتعلقة بمجتمع لكل اﻷعمار، والذي سيعقد في بانكوك في منتصف عام ١٩٩٩، وفي اجتماعات أفرقة خبراء أخرى في طور اﻹعداد.
    Asimismo, espera con interés la próxima Reunión Bienal, que deberá celebrarse en 2005, así como la Conferencia de Examen que se celebrará en 2006. UN وتتطلع المجموعة الأفريقية أيضا مع الأمل إلى الاجتماع الثاني الذي يُعقد مرة كل سنتين والذي سيعقد في عام 2005، وكذلك إلى المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2006.
    También esperamos con interés la próxima Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, que se celebrará en Doha, y esperamos que los donantes cumplan sus compromisos. UN ونتطلع أيضا إلى مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري المقبل والذي سيعقد في الدوحة. ويحدونا الأمل أن يحترم المانحون التزاماتهم.
    Teniendo presentes las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1993 y el referéndum sobre la independencia de las Bermudas que se celebrará en 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها الانتخابات العامة التي أجريت في اﻷقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ والاستفتاء المقترح المتعلق باستقلال برمودا والذي سيعقد في عام ١٩٩٤،
    Teniendo presentes las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1993 y el referéndum sobre la independencia de las Bermudas que se celebrará en 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها الانتخابات العامة التي أجريت في اﻹقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ والاستفتاء المقترح بشأن استقلال برمودا والذي سيعقد في عام ١٩٩٤،
    Teniendo presentes las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1993 y el referéndum sobre la independencia de las Bermudas que se celebrará en 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها الانتخابات العامة التي أجريت في اﻷقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ والاستفتاء المقترح المتعلق باستقلال برمودا والذي سيعقد في عام ١٩٩٤،
    Teniendo presentes las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1993 y el referéndum sobre la independencia de las Bermudas que se celebrará en 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها الانتخابات العامة التي أجريت في اﻷقليم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ والاستفتاء المقترح المتعلق باستقلال برمودا والذي سيعقد في عام ١٩٩٤،
    Sin embargo, antes de hacer unas breves observaciones sobre los principales aspectos del informe, deseo recalcar una vez más la importancia especial que mi país, Italia, atribuye a la labor del Tribunal para Rwanda y del Tribunal para Yugoslavia, en vísperas de la conferencia diplomática sobre la creación de una corte penal internacional que se celebrará en Roma el año próximo. UN إلا إنني قبل أن أعلﱢــق بإيجاز على بعــض الجوانب الرئيسية من التقرير، أود أن أشدد مرة أخرى على اﻷهمية الخاصة التي يعلقها بلدي، إيطاليا، على محكمة رواندا ومحكمة يوغوسلافيــا، عشيــة عقــد المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء محكمة جنائيــة دولية، والذي سيعقد في روما في العام القادم.
    El Alto Comisionado brinda asistencia en los preparativos de la primera Conferencia Ministerial Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos, que se celebrará en Luanda (Angola) en octubre de 1998. UN وتتولى المفوضية تقديم المساعدة للتحضير للمؤتمر الوزاري اﻷفريقي اﻷول لحقوق اﻹنسان والشعوب، والذي سيعقد في لواندا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    El Consejo se congratuló de la perspectiva de que los cinco países de los Balcanes occidentales fuesen a participar por primera vez en la próxima Conferencia Europea sobre la lucha contra el terrorismo, que se celebrará en Bruselas el 20 de octubre de 2001. UN وأعرب المجلس عن سروره لاحتمال مشاركة البلدان الخمسة في البلقان الغربية لأول مرة في المؤتمر الأوروبي المقبل المكرس لمكافحة الإرهاب، والذي سيعقد في بروكسل في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La primera conferencia de examen de la Convención de Ottawa, que se celebrará en Nairobi del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004, será un gran ejemplo de este importante logro. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا، والذي سيعقد في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ ديسمبر 2004، مثالاً بارزاً جداً على هذا الإنجاز الرئيسي.
    La reunión internacional para el examen de los 10 años del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebrará en Mauricio en enero de 2005, brindará a todos otra oportunidad de hacerlo. UN إن الاجتماع الدولي لاستعراض العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول الجزرية النامية الصغيرة والذي سيعقد في موريشيوس في كانون الثاني/يناير 2005، سيتيح للجميع فرصة للقيام بذلك.
    Su Gobierno será la sede de la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de la CESPAP, que se celebrará en Seúl en marzo de 2005. UN وأعلن أن حكومته سوف تستضيف المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية التي تنظمه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والذي سيعقد في سول في آذار/مارس 2005.
    El Comité pidió que sus comentarios se hicieran llegar a la serie de sesiones de coordinación sobre África del Consejo Económico y Social, que se celebraría en Ginebra en julio de 1999. UN ٥٩٥ - وطلبت اللجنة أن تبلغ تعليقاتها إلى الجزء التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بأفريقيا والذي سيعقد في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Destacaron la importancia de lograr resultados positivos en la Conferencia de Lisboa prevista para el 19 de diciembre de 2007 y en la conferencia regional encabezada por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) que se celebraría en 2008. UN وشددوا على أهمية توصل مؤتمر لشبونة الذي سيعقد في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 وتوصل المؤتمر الإقليمي الذي تقوده الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والذي سيعقد في عام 2008 إلى نتيجة ناجحة.
    La cuestión se examinará más a fondo en la reunión del Comité de los Altos Representantes de los cinco Estados sucesores, establecido en virtud del Acuerdo sobre cuestiones de sucesión entre los cinco Estados sucesores, reunión que se celebrará a fines de septiembre y en la que se estudiará a fondo el informe. UN وسوف تستمر مناقشة الأمر في اجتماع لجنة الممثلين رفيعي المستوى للدول الخلف الخمس التي أُنشئت بموجب الاتفاق بشأن مسائل الخلف المبرم بين الدول الخلف الخمس، والذي سيعقد في أواخر أيلول/سبتمبر حيث سيخضع مشروع التقرير لدراسة متأنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus