"والربط الشبكي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y establecimiento de redes
        
    • y redes
        
    • y el establecimiento de redes
        
    • y la creación de redes
        
    • y trabajo en redes
        
    • y creación de redes
        
    • y de redes
        
    • y el trabajo en redes
        
    • redes y
        
    • y establecer redes
        
    • y el establecimiento de contactos
        
    • y concertación
        
    • y trabajo en red
        
    • y el trabajo en red
        
    • la formación de redes
        
    Tarde Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional. UN بعد الظهر البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية
    Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre el establecimiento de asociaciones y redes de ciencia y tecnología UN تقرير من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن الشراكة والربط الشبكي في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Esa cooperación debería basarse en las ventajas comparativas respectivas y promoverse mediante la asociación y el establecimiento de redes. UN وينبغي لهذا التعاون أن يؤسَّـس على المزايا النسبية ذات الصلة عن طريق إقامة الشراكات والربط الشبكي.
    En general, los países en desarrollo necesitan ayuda para crear instituciones, que abarque la capacitación en metodología y gestión y la creación de redes institucionales. UN وبصورة عامة، تحتاج البلدان النامية الى المساعدة في بناء المؤسسات، بما في ذلك التدريب المنهجي والاداري والربط الشبكي.
    1. Un taller de ONG para elaborar dispositivos de coordinación y trabajo en redes de las ONG implicadas en la lucha contra la desertificación. UN 1- حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية لإعداد ترتيبات للتنسيق والربط الشبكي للمنظمات غير الحكومية العاملة في مكافحة التصحر؛
    Ejecución a nivel nacional y medios de ejecución: formación de la capacidad, legislación modelo y creación de redes UN التنفيذ على الصعيد الوطني ووسائل التنفيذ: بناء القدرات، والتشريع النموذجي والربط الشبكي
    Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional UN البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية
    2. Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para el fomento de la capacidad nacional. UN 2- الموضوع الفني: " الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية "
    Nota temática: capacitación, formación a distancia y establecimiento de redes UN ورقة قضايا: التدريب والتعليم عن بعد والربط الشبكي
    El establecimiento de asociaciones y redes puede constituir una forma interesante de alcanzar estos objetivos. UN ويمكن للشراكات والربط الشبكي أن يوفرا وسيلة مغرية لتحقيق هذه الأهداف.
    Convinieron en que no hay una receta para el éxito de las asociaciones y redes que pueda aplicarse de forma universal en todas las situaciones. UN واتفقوا على أنه لا توجد صيغة للنجاح في إقامة الشراكات والربط الشبكي يمكن تطبيقها عالميا على جميع الحالات.
    Varios representantes expusieron la política de su país y proporcionaron ejemplos de agrupaciones y redes pujantes que facilitaban ese acceso. UN وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول.
    :: La difusión de los conocimientos y el establecimiento de redes, mediante la tecnología de la información, es una nueva esfera para el PNUD. UN :: ومن المجالات الناشئة للبرنامج الإنمائي نشر المعرفة والربط الشبكي من خلال تكنولوجيا المعلومات.
    El tercio restante se divide casi por igual entre la potenciación, las intervenciones dirigidas a un grupo o experimentales y el establecimiento de redes de conocimientos. UN وينقسم الثلث المتبقي بالتساوي بين التمكين والتدخلات المحددة الهدف أو الرائدة والربط الشبكي العرفي.
    Esa asistencia también abarca la aplicación de convenciones y normas negociadas en la CEPE, la formulación de políticas y programas, las técnicas financieras, la capacitación y el establecimiento de redes. UN وستشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير التي جرى التوصل إليها بالمفاوضات في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وصياغة السياسات والبرامج، والهندسة المالية والتدريب والربط الشبكي.
    Actividades futuras relacionadas con las bases de datos y la creación de redes UN اﻹجراءات المقبلة بشأن قواعد البيانات والربط الشبكي
    El fomento de las asociaciones y la creación de redes en las que participen los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales; UN :: تعزيز الشراكات والربط الشبكي بين القطاعات العامة والخاصة وغير الحكومية؛
    VII. INFORMACIÓN y trabajo en redes 120 - 131 24 UN سابعا - المعلومات والربط الشبكي 120-131 27
    11. El segundo estudio se concentrará en asociaciones y creación de redes en la esfera de la biotecnología y sus consecuencias para la creación de capacidad. UN 11- وستركز الدراسة الإفرادية الثانية على الشراكات والربط الشبكي في مجال التكنولوجيا الإحيائية وآثارها على بناء القدرات.
    El establecimiento de referencias y de redes de contacto forman parte de las políticas del mecanismo nacional. UN إن القياس والربط الشبكي خليط مجمع من مصادر مختلفة بسياسات الهيئة الوطنية.
    Promoción de los conocimientos, la capacidad y el trabajo en redes en África UN النهوض بالمعارف، والقدرات والربط الشبكي في أفريقيا
    Esas investigaciones servirán de base para preparar un manual dirigido a organizaciones de mujeres sobre la aplicación de dicha tecnología en la investigación, la capacitación, la creación de redes y la promoción. UN وعلى أساس هذا البحث، سيوضع كتيب للمنظمات النسائية عن استخدام هذه التكنولوجيات في البحث والتدريب والربط الشبكي والدعوة.
    Deben fortalecerse las instituciones existentes para mantener los vínculos necesarios para acceder a la financiación comercial y establecer redes entre las instituciones financieras y los comerciantes. UN وينبغي تعزيز المؤسسات القائمة لكي تؤمن إقامة الروابط الضرورية للحصول على التمويل في المجال التجاري والربط الشبكي فيما بين المؤسسات المالية والتجار.
    Engender es una organización feminista nacional dedicada a la información, la investigación y el establecimiento de contactos en Escocia. UN منظمة إنجندر هي منظمة نسائية وطنية للمعلومات والبحوث والربط الشبكي مقرها في اسكتلندا.
    * En el marco de un proyecto de fomento de la capacidad y concertación de políticas para un desarrollo sostenible basado en los recursos, se organizó en Uganda un taller sobre la gestión de recursos minerales; UN عقد حلقة عمل في أوغندا بشأن إدارة الثروة المعدنية، في إطار مشروع بشأن بناء القدرات والربط الشبكي في مجال السياسات العامة لأغراض التنمية المستدامة القائمة على الموارد؛
    B. Cooperación y trabajo en red 32 18 UN باء - التعاون والربط الشبكي 32 16
    Además, se analizaron cuestiones intersectoriales, como la coordinación, la información y el trabajo en red y el fortalecimiento institucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، نوقشت قضايا شاملة مثل التنسيق والمعلومات والربط الشبكي فضلا عن تعزيز المؤسسات.
    Las asociaciones de mujeres de Bosnia y Herzegovina trabajan en el fortalecimiento y la formación de redes de mujeres mediante diferentes actividades en el Estado y en la región (Forma F, Aldi, BHŽEM, STAR, Most, Amica, CARE QIF...). UN وتعمل رابطات المرأة في البوسنة والهرسك على تعزيز النساء والربط الشبكي بينهن من خلال أنشطة مختلفة في الدولة والأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus