Las FDI declararon que sus tropas habían dispersado a los manifestantes con gas lacrimógeno y balas de goma. | UN | وذكر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن قواته قامت بتفريق المشاغبين باستعمال الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي. |
Se utilizaron garrotes, gas lacrimógeno, mangueras de agua y balas de goma. | UN | كما لجأت إلى استخدام الهراوات والغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي. |
Pese a ello, las fuerzas recurrieron a medidas de represión violenta, como el lanzamiento de gases lacrimógenos y balas de goma. | UN | ومع ذلك، فقد واجهتهم هذه القوات بالقمع الشديد، بما في ذلك استعمال الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي. |
Aunque la manifestación fue pacífica, la policía utilizó gases lacrimógenos, porras y balas de goma para dispersar a los estudiantes. | UN | ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين. |
Los residentes organizaron una manifestación y arrojaron piedras y lingotes de hierro a los policías fronterizos, que reaccionaron arrojando gas lacrimógeno y disparando balas de goma. | UN | فقام السكان بمظاهرة وألقوا الحجارة وقضبان الحديد على أفراد شرطة الحدود الذين ردوا بإطلاق الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي. |
Aunque la manifestación fue pacífica, la policía utilizó gases lacrimógenos, porras y balas de goma para dispersar a los estudiantes. | UN | ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين. |
El aumento de las tensiones y frustraciones han propiciado crecientes protestas de los civiles palestinos, que las fuerzas de ocupación israelíes han afrontado con un uso excesivo de la fuerza, como es habitual, incluso con gases lacrimógenos, granadas de concusión y balas de goma. | UN | وأدى تزايد التوتر والإحباط إلى اشتداد احتجاجات المدنيين الفلسطينيين التي تواجهها قوات الاحتلال الإسرائيلي بالقوة المفرطة المعهودة، بما في ذلك استخدام الغاز المسيل للدموع والقنابل اليدوية الصاعقة والرصاص المطاطي. |
En el territorio palestino ocupado, los civiles palestinos que protestaban contra la ocupación israelí recibieron inmediatamente disparos con cápsulas de gas lacrimógeno, bombas de percusión, aerosoles nocivos y balas de goma cuando se acercaban al puesto de control militar erigido por la Potencia ocupante en la zona de Qalandiya entre Ramallah y Jerusalén. | UN | ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، أطلقت الغازات المسيلة للدموع والقنابل الصوتية ورشاشات المواد السامة والرصاص المطاطي على المدنيين الفلسطينيين المحتجين على الاحتلال الإسرائيلي فور اقترابهم من نقطة التفتيش العسكرية التي نصبتها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة قلندية بين رام الله والقدس. |
Conviene señalar que su última provocación se produce justo después de los enfrentamientos de la semana pasada, cuando las fuerzas israelíes tomaron al asalto la mezquita Al-Aqsa y expulsaron por la fuerza a los fieles, golpeando a algunos con sus porras y disparando gases lacrimógenos, granadas de aturdimiento y balas de goma. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الاستفزاز الأخير يأتي في أعقاب المصادمات التي وقعت في الأسبوع الماضي عندما اقتحمت القوات الإسرائيلية المسجد الأقصى وأخرجت منه المصلين عنوة، حيث هاجمت البعض منهم بالهراوات، وأطلقت الغاز المسيل للدموع والقنابل الصاعقة والرصاص المطاطي. |
Los testigos y grupos de derechos humanos han informado del uso de munición real en varias ocasiones, así como de gases lacrimógenos y balas de goma. | UN | وأبلغ شهود ومجموعات حقوق الإنسان عن استخدام الذخيرة الحية في عدة مناسبات، وكذا الغازات المسيلة للدموع والرصاص المطاطي(). |
Los testigos y grupos de derechos humanos han informado del uso de munición real en varias ocasiones, así como de gases lacrimógenos y balas de goma. | UN | وأبلغ شهود ومجموعات حقوق الإنسان عن استخدام الذخيرة الحية في عدة مناسبات، وكذا الغازات المسيلة للدموع والرصاص المطاطي(). |
Hoy ha habido manifestaciones de apoyo a los presos en toda Palestina, en especial Jerusalén Oriental, Ramala, Belén y Al-Khalil, especialmente en los campamentos de refugiados de Al-Arroub y Al-Fawwar, y decenas de palestinos han resultado heridos por los actos habituales de brutalidad de las fuerzas de ocupación israelíes, que utilizaron gases lacrimógenos y balas de goma. | UN | واليوم، قامت مظاهرات دعماً للسجناء في جميع أنحاء فلسطين، بما في ذلك القدس الشرقية، ورام الله، وبيت لحم، والخليل، ولا سيما في مخيمي العروب والفوار للاجئين، وأصيب خلالها العشرات من الفلسطينيين بجراح بسبب الأعمال الوحشية التي تعمد إليها عادةً قوات الاحتلال الإسرائيلية باستخدام الغاز المسيِّل للدموع والرصاص المطاطي. |
Ayer, 13 de octubre, en un nuevo giro peligroso de los acontecimientos, el derechista Moshe Feiglin, Vicepresidente del Knesset de Israel y miembro del partido del Primer Ministro, entró una vez más en Al-Aqsa protegido por centenares de efectivos de las fuerzas de ocupación israelíes, lo que dio lugar a violentos enfrentamientos y a que fieles palestinos inocentes resultaran heridos por granadas de aturdimiento y balas de goma. | UN | ففي تطور آخر من التطورات الخطيرة المتكررة، قام بالأمس، 13 تشرين الأول/أكتوبر، نائب رئيس الكنيست الإسرائيلي والعضو في حزب رئيس الوزراء، موشي فيغلين، ذو التوجه اليميني، تحت حماية المئات من أفراد قوات الاحتلال الإسرائيلية، بدخول المسجد الأقصى، مرة أخرى، الأمر الذي أدى إلى مصادمات عنيفة أُصيب فيها المصلون الفلسطينيون الأبرياء بجروح من جراء القنابل الصاعقة والرصاص المطاطي. |
Los enfrentamientos se produjeron cuando los estudiantes empezaron a arrojar piedras contra las tropas de las FDI, que reaccionaron arrojando gas lacrimógeno y disparando balas de goma. | UN | وقد اندلعت المصادمات عندما بدأ تلاميذ برشق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة فردت بإطلاق الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي. |