"والرعاية الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Bienestar Humano
        
    • y Atención Humanitaria
        
    • cuidado humano
        
    • y Asistencia Humanitaria
        
    Actividades de capacitación ofrecidas a las mujeres por el Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano y la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea UN التدريب على المهارات المقدم إلى المرأة من وزارة العمل والرعاية الإنسانية والاتحاد الوطني للمرأة الإريترية
    Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano UN وزارة العمل والرعاية الإنسانية
    nd Fuente: Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano. UN المصدر: وزارة العمل والرعاية الإنسانية.
    Los Estados Unidos han iniciado una campaña de 15.000 millones de dólares con el fin de ofrecer prevención, tratamiento y Atención Humanitaria en las naciones aquejadas por el SIDA, con especial hincapié en 15 países donde la necesidad es extremadamente urgente. UN لقد تعهدت أمريكا بتقديم 15 بليون دولار للوقاية والمعالجة والرعاية الإنسانية في البلدان التي يستبد بها الإيدز مولية أهمية خاصة لخمسة عشر بلدا حيث تمس فيها الحاجة بشدة.
    316. El Centro de Acogida y Atención Humanitaria tiene registrados dos casos que corresponden a esas categorías. UN 316- توجد حالتين تم إيواءهم بالدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية.
    103. En el desempeño de esas mismas responsabilidades humanitarias, el Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano hizo posible que un promedio aproximado de 3.650 niños desfavorecidos y de la calle pudieran cursar estudios gracias al suministro de material escolar. UN 103 - وفي إطار المسؤوليات الإنسانية ذاتها، مكَّنت وزارة العمل والرعاية الإنسانية نحو 650 3 من الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع في المتوسط من مواصلة تعليمهم عن طريق تزويدهم بالمواد المدرسية.
    104. Además del suministro de material escolar en especie, el Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano ha ayudado a los niños desfavorecidos suministrando asistencia en efectivo para permitirles adquirir uniformes escolares y libros de texto. UN 104 - وبالإضافة إلى تقديم مواد مدرسية عينية، ما برحت وزارة العمل والرعاية الإنسانية تدعم الأطفال المحرومين بتقديم مساعدات نقدية لتمكينهم من شراء الزي المدرسي والكتب المدرسية.
    105. El Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano alienta la participación de las comunidades en todos los aspectos de los programas de bienestar y gestiona sus programas en colaboración con agentes voluntarios de base comunitaria. UN 105 - وتشجع وزارة العمل والرعاية الإنسانية مشاركة المجتمعات المحلية في جميع جوانب برامج الرعاية الاجتماعية وتقوم بتنفيذ برامجها بالتعاون مع متطوعين من المجتمع المحلي.
    106. El Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano ayuda a 5.477 personas con diversas discapacidades mediante la concesión de subsidios en efectivo por costo de vida o servicios de restauración en centros institucionalizados. UN 106 - وتدعم وزارة العمل والرعاية الإنسانية تماما ما مجموعه 457 5 من الأشخاص من ذوي الإعاقات المتنوعة إما من خلال منحهم بدلات معيشة نقدية أو رعايتهم في مراكز مؤسسية.
    108. Para ayudar a los diversos grupos de personas desfavorecidas a fin de que puedan ser económicamente autosuficientes, el Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano ha otorgado préstamos para inversiones en pequeñas y medianas empresas. UN 108 - وبغية مساعدة مختلف الفئات المحرومة من السكان على أن تصبح قادرة على الاعتماد على نفسها اقتصاديا، دأبت وزارة العمل والرعاية الإنسانية على إصدار قروض للاستثمار في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    51. Los datos del Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano indican que en el período de cuatro años comprendido entre 2009 y 2012 hubo un total de solo 2.646 componentes de la fuerza de trabajo que emigraron oficialmente para trabajar en el extranjero. UN 51 - تشير البيانات المستمدة من وزارة العمل والرعاية الإنسانية في فترة السنوات الأربع (2009-2012)، إلى أن ما مجموعه 646 2 فردا من القوة العاملة هاجروا رسميا للعمل بالخارج.
    44. Como puede observarse en el cuadro 24 infra, entre 2010 y 2012 el Ministerio de Trabajo y Bienestar Humano, en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Ministerio de Comercio e Industria, el UNICEF y el Fondo Mundial, ha ofrecido a 259 mujeres desfavorecidas capacitación en actividades textiles (239), cerámica (02) y producción y reparación de redes de pesca (18). UN 44 - وكما هو مبين في الجدول 18 أدناه، قامت وزارة العمل والرعاية الإنسانية خلال الفترة من 2010 إلى 2012، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، ووزارة التجارة والصناعة، واليونيسيف، والصندوق العالمي، بتوفير تدريب لـ 259 من النساء المحرومات، في مجالات النسيج (239)، والخزف (2)، وصنع وإصلاح شباك صيد الأسماك (18) لتعزيز قدرة المرأة.
    El Centro de Acogida y Atención Humanitaria de Qatar ofrece refugio a las víctimas de trata de personas, mientras que la Fundación de Lucha contra la Trata de Personas de Qatar está aplicando una estrategia para luchar contra ese fenómeno en todas sus formas. UN وذكر أن الدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية توفر المأوى لضحايا الاتجار بالبشر، في حين تقوم المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر بتنفيذ استراتيجية لمكافحة هذه الظاهرة بكافة أشكالها.
    :: Proporciona alojamiento a las víctimas de la trata de personas en el Centro de Acogida y Atención Humanitaria de Qatar, que está a cargo de la Fundación; UN - إيواء ضحايا الاتجار بالدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية التابعة للمؤسسة.
    1. Establecimiento del Centro de Acogida y Atención Humanitaria de Qatar con el fin de proteger y rehabilitar a las víctimas de la trata. Esta entidad trata de alcanzar sus objetivos mediante diversas actividades entre las cuales las más importantes son: UN 1- إنشاء الدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية لحماية وتأهيل ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة اندماجهم، حيث تضطلع لتحقيق هذه الغايات بجملة مهام أبرزها:
    Asimismo, el Centro de Acogida y Asistencia Humanitaria presta los servicios de atención y protección necesarios a este grupo. UN كذلك فإن الدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية تقدم خدمات الحماية والرعاية اللازمة لهذه الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus