El aumento salarial es de un 6,1%, repartido en dos años, y comprende el ajuste del índice y los aumentos de las tarifas. | UN | وتصل نسبة الزيادة في اﻷجور إلى ١,٦ في المائة موزعة على سنتين وتشمل تحديد المؤشر والزيادات في جدول اﻷجور. |
En las directrices se consideraría la función de los comités en el examen de las clasificaciones generales y los aumentos de sueldo, a fin de asegurar la igualdad de trato. | UN | وتتناول المبادئ التوجيهية دور اللجان في استعراض التقديرات العامة والزيادات في المرتبات للتأكد من عدالة المعاملة. |
La situación se ve agravada también por los efectos de las turbulencias financieras externas, la inestabilidad de los ingresos de exportación y el aumento de los precios de las importaciones esenciales. | UN | ويتفاقم الوضع بسبب تأثير الاضطرابات المالية الخارجية، وتقلبات حصائل الصادرات، والزيادات في أسعار الواردات الأساسية. |
28. El ajuste refleja los efectos de la inflación, los aumentos en la escala de sueldo estándar y su aplicación a Bonn, y las fluctuaciones de moneda en relación con cada partida de gastos, del siguiente modo: | UN | 28- وتبين عملية إعادة تقدير التكاليف آثار التضخم والزيادات في جداول المرتبات الاعتيادية في الأمم المتحدة وتطبيقها على بون وتقلبات أسعار الصرف على كل وجه من أوجه الإنفاق على النحو التالي: |
El tipo de cambio del leone se ha visto afectado por el aumento del precio del petróleo, del arroz y de otros productos básicos. | UN | فقد تعرض سعر صرف الليون للضغط بسبب ارتفاع سعر النفط والزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية. |
el incremento de los gastos se ve compensado por las economías y la eficiencia logradas en diversas esferas, que ascienden a 4,9 millones de dólares, lo que representa un 1,9%. | UN | والزيادات في التكاليف تعادلها وفورات وأوجه كفاءة في مجالات مختلفة بقيمة قدرها 4.9 مليون دولار، أي بنسبة 1.9 في المائة. |
En relación con esta sección del informe, el Grupo evaluó las pérdidas descritas por la PIC como plantas y equipo, equipo de laboratorio y ensayo, vehículos y equipo móvil, instalaciones de almacenamiento de Wafra, bombonas de cloro, planta de Shuwaikh, oficina principal, oficinal de la planta de polipropileno, Club Bubyan y aumentos de costos. | UN | وقدر الفريق في هذا الفرع من التقرير الخسائر التي صنفتها الشركة في فئات المنشآت والمعدات، والأجهزة المختبرية وأدوات الاختبار، والمركبات والمعدات المنقولة، ومستودعات الوفرة، وأسطوانات الكلور، ومصنع الشويخ، والمكتب الرئيسي، ومكتب مصنع البوليبروبيلين، ونادي بوبيان، والزيادات في التكاليف. |
los aumentos del gasto superaron con creces los incrementos del ingreso personal disponible. | UN | والزيادات في اﻹنفاق تجاوزت كثيرا الزيادات في الدخل الشخصي المتاح. |
El aumento salarial es de un 6,1%, repartido en dos años, y comprende el ajuste del índice y los aumentos de las tarifas. | UN | وتبلغ نسبة الزيادة في الأجور إلى 6.1 في المائة، موزعة على سنتين وتشمل تحديد المؤشر والزيادات في جدول الأجور. |
los aumentos de gastos, aumentos de volumen y reducción en los recursos ordinarios se examinan en el capítulo III, secciones C y D. | UN | وترد في الفرعين جيم ودال من الفصل الثالث مناقشة للزيادات في التكاليف والزيادات في الحجم والتخفيضات الحاصلة في الموارد العادية. |
Se aplican los multiplicadores y los aumentos de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales, teniendo en cuenta las hipótesis revisadas relativas a la moneda y la inflación. | UN | وتطبق المضاعفات والزيادات في مرتبات فئة الخدمات العامة التي تأخذ في الاعتبار افتراضات تنقيح قيمة العملة ومعدل التضخم. |
los aumentos de producción superaron ampliamente el crecimiento de la población durante el período de 1960 a 2000. | UN | والزيادات في الإنتاج فاقت من بعيد نمو السكان خلال الفترة من عام 1960 إلى عام 2000. |
La inflación disminuyó notablemente en Costa Rica y El Salvador, y algo menos en Guatemala. En cambio, aumentó en Honduras y Nicaragua como consecuencia de la devaluación y de los aumentos de los precios de los alimentos. | UN | وانخفض التضخم بصورة بارزة في كوستاريكا والسلفادور، وانخفض أقل من ذلك في غواتيمالا؛ على أنه تزايد في هندوراس ونيكاراغوا نتيجة تدابير تخفيض قيمة العملة والزيادات في أسعار اﻷغذية. |
Como se preveía, las operaciones se han visto obstaculizadas por los caminos intransitables, el aumento de los precios y un entorno operacional difícil como consecuencia de las lluvias. | UN | ومن الأمور التي أعاقت العمليات، كما هو متوقع، انسداد الطرق والزيادات في الأسعار وبيئة العمل الشاقة بسبب الأمطار. |
el aumento de la cuantía de la ayuda debe ir a la par con la mejora de la calidad y la eficacia de la ayuda. | UN | والزيادات في كمية المعونة يجب أن تقابلها تحسينات في نوعية المعونة وفعاليتها. |
los aumentos en las exenciones fiscales de ingresos significan que las personas que reúnen los requisitos pueden percibir sumas mayores por concepto de remuneración laboral sin que ello afecte sus prestaciones mensuales de asistencia social. | UN | والزيادات في إعفاءات الإيرادات تعني أنه يمكن للعملاء المؤهلين الحصول على مزيد من دخل العمل دون المساس بمساعدتهم الاجتماعية الشهرية. |
Además, existe una diferencia entre la verdadera inflación y los aumentos en los costos de compensación ocurridos posteriormente y por fuera del proceso de aprobación del presupuesto. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد اختلاف بين التضخم الحقيقي والزيادات في تكاليف التعويض التي تحدث بعد وخارج عملية الموافقة على الميزانية. |
Otros factores fueron las fluctuaciones del tipo de cambio entre el florín y el dólar y el aumento del costo de la vida en los Países Bajos desde 1991. | UN | وتشمل العوامل اﻷخرى تقلبات أسعار العملة فيما بين الغيلدر ودولار الولايات المتحدة والزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا منذ عام ١٩٩١. |
Además de Cho y Di Nicola, los investigadores Niklas Jakobsson y Andreas Kotsadam encontraron un nexo causal entre la legalización de la prostitución y el incremento de la trata de personas. | UN | وبالإضافة إلى الباحث شو وآخرين والباحث دي نيكولاس وآخرين، وجد الباحثان نيكلاس جاكوبسون وأندرياس كوتسدام علاقة سببية بين تقنين البغاء والزيادات في الاتجار بالبشر. |
La sección IV del informe contiene el resultado del examen, que incluye un incremento del 10,6% de los emolumentos (párrs. 88 y 97), la aplicación del mecanismo de límites máximos y mínimos (párr. 89), un examen del monto del subsidio de educación (párr. 90) y aumentos de las pensiones (párrs. 94 y 95). | UN | 14 - وأضافت أن الفرع رابعا من التقرير يتضمن نتائج الاستعراض والتوصيات، بما في ذلك زيادة بنسبة 10.6 في المائة في الأجور (الفقرتان 88 و 97) وتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى (الفقرة 89)، واستعراض لمستوى منحة التعليم (الفقرة 90) والزيادات في المعاشات التقاعدية (الفقرتان 94 و 95). |
Los cambios en las luchas en favor de la libertad y de los derechos, algunos de los cuales nosotros, en Santa Lucía, damos por supuestos; los cambios en el número de desastres naturales que devastan un país tras otro; las crisis financieras, los aumentos del precio de la energía y los alimentos y la escasez alimentaria son retos que convergen en un momento en el que a todos nosotros nos corresponde enfrentarlos. | UN | والتحولات في حركات النضال من أجل الحرية وحركات النضال من أجل الحقوق، التي نعتبر بعضها في سانت لوسيا من المسلمات؛ والتحولات في عدد الكوارث الطبيعية التي تدمر البلد تلو الآخر؛ والانهيارات المالية والزيادات في أسعار الطاقة والمواد الغذائية ونقص الطعام قد تجمعت وتلاقت جميعها في لحظة يثقل فيها تحدي التغلب على الصعاب كاهلنا جميعا. |
Las causas de estos logros son el elevado crecimiento económico, el gran ahorro a escala nacional y el incremento del gasto público en ámbitos fundamentales del desarrollo social, como la sanidad y la educación. | UN | ويعود الفضل في هذه الإنجازات إلى النمو الاقتصادي المرتفع وإلى كثرة المدخرات المحلية والزيادات في الإنفاق الحكومي في المجالات الرئيسية للتنمية الاجتماعية، مثل الصحة والتعليم. |
En la administración pública utilizada en la comparación (Estados Unidos de América), cuadro del personal que consta de 15 categorías y al que pertenece la gran mayoría de los funcionarios. | UN | يعدل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا دوريا بما يتمشى والزيادات في جدول مرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
el aumento de los gastos se debe a la inflación, el costo de vida y los incrementos de escalones en la escala de sueldos. | UN | 3 - وتعزى الزيادات في التكاليف إلى التضخم وارتفاع تكاليف المعيشة والزيادات في الدرجات في جدول المرتبات. |
a Comprendidos los casos de disminución y aumento del carbono almacenado de los reservorios (en un año del período de compromiso y en el año de base, respectivamente). | UN | التسميد بالأزوت (أ) بما في ذلك للانخفاضات والزيادات في مخزونات الكربون في فرادى مجمعات الكربون (في سنة من سنوات الالتزام وسنة الأساس على الترتيب). |