En total, se han efectuado alrededor de 80 inspecciones y visitas iniciales en el territorio de 17 Estados. | UN | وبلغ عدد عمليات التفتيش والزيارات معا، التي تمت على أراضي ١٧ دولة حوالي ٨٠ عملية. |
Investigación y desarrollo: seminarios y visitas | UN | البحث والتطوير: الحلقات الدراسية والزيارات |
Ya existe un intenso programa de intercambios educativos y visitas, y la Commission se propone impulsar ulteriormente esas actividades. | UN | ويوجد بالفعل برنامج نشط للتبادل والزيارات في مجال التعليم، وتأمل اللجنة في زيادة النهوض بتلك الأنشطة. |
En esas reuniones, la Mesa deliberó sobre el primer período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1998 y las visitas al terreno ese mismo año. | UN | وناقش المكتب في تلك الاجتماعات الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨ والزيارات الميدانية المقررة لعام ١٩٩٨. |
Se resumen las comunicaciones remitidas y las visitas al terreno realizadas en el período que se examina. | UN | ويلخص الرسائل التي أُرسلت والزيارات الميدانية التي تمت خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Un aspecto fundamental del mandato del Relator Especial consiste en las visitas a los países. | UN | والزيارات القطرية هي من الجوانب الهامة للولاية. |
Páginas vistas y visitas al sitio web de las Naciones Unidas, 2008 | UN | عدد الصفحات المشاهدة والزيارات لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، 2008 |
Además, se prestaban servicios de seguridad para todos los eventos nacionales y visitas oficiales a las sedes diplomáticas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرى توفير الأمن لجميع المناسبات الوطنية والزيارات الرسمية إلى مقار الهيئات الدبلوماسية. |
Los gastos en relación con este epígrafe se refieren únicamente a necesidades de emergencia, tales como servicios de evacuación médica y visitas a zonas remotas. | UN | وتغطي النفقة المدرجة تحت هذا البند احتياجات الطوارئ فقط من قبيل اﻹخلاء الطبي والزيارات إلى المناطق النائية. |
Presta apoyo al Subsecretario General, entre otras cosas proporcionándole servicios de redacción de discursos y de organización de reuniones y visitas oficiales; | UN | يقدم الدعم الى اﻷمين العام المساعد، بما في ذلك خدمات كتابة الكلمات، وتنظيم الاجتماعات والزيارات الرسمية؛ |
El Centro Internacional de Datos también recibirá y archivará datos de inspecciones in situ y visitas in situ.] [15.3. | UN | ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[ |
El Centro Internacional de Datos también recibirá y archivará datos de inspecciones in situ y visitas in situ.] [15.3. | UN | ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[ |
El Centro Internacional de Datos también recibirá y archivará datos de inspecciones in situ y visitas in situ.] [15.3. | UN | ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[ |
Otra posibilidad sería establecer salas separadas para las investigaciones y las visitas a los países. | UN | كما يمكن إنشاء غرف مستقلة للتحقيقات والزيارات القطرية. |
Los debates y las visitas han facilitado el encuentro entre las partes interesadas. | UN | وقد يسرت المناقشات والزيارات التلاقي بين الجهات صاحبة المصلحة. |
Mapa de los puestos fronterizos y las visitas al terreno | UN | المرفق الثاني خارطة المعابر الحدودية والزيارات الميدانية |
En su informe, la Relatora Especial reseñó sus métodos de trabajo, basados en los establecidos por la Representante Especial, incluidas las comunicaciones y las visitas a los países. | UN | وحددت في تقريرها طرق عملها التي تقوم على تلك التي أرستها الممثلة الخاصة، بما في ذلك الرسائل والزيارات القطرية. |
las visitas a los países son un aspecto esencial del mandato. | UN | والزيارات القطرية جانب أساسي في الولاية. |
Se mantendrán al mínimo las visitas de cortesía y de protocolo. | UN | وتبقى زيارات المجاملة والزيارات البروتوكولية في حدها اﻷدنى. |
Las características homogéneas de las actividades que hay que observar permiten el uso sistemático de muestras estadísticas y de visitas aleatorias con resultados muy efectivos. | UN | ويتيح انسجام طابع اﻷنشطة المزمع مراقبتها استخداما منتظما للعينات اﻹحصائية والزيارات العشوائية مما يحقق نتائج جد فعالة. |
Durante el período de detención preventiva el derecho a la correspondencia y a las visitas se solía utilizar como medio para presionar al acusado y se concedía a cambio de una confesión. | UN | وزعم، أيضاً، أن خلال فترة الاحتجاز قبل المحاكمة، كثيراً ما استخدم الحق في المراسلة والزيارات كوسيلة لممارسة الضغوط على المتهمين، ويُمنح لهم هذا الحق مقابل اﻹدلاء باعتراف. |
El mandato sobre la intolerancia religiosa es objeto actualmente de una verdadera expansión de la multiplicación de los temas tratados, de los Estados afectados y de las visitas efectuadas. | UN | وتشهد الولاية الخاصة بالتعصب الديني اليوم انطلاقة حقيقية من خلال تعدد المسائل المدروسة، والدول المعنية والزيارات المحققة. |