"والساسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los políticos
        
    • y políticos
        
    • políticos y
        
    • y los
        
    • políticos de
        
    • los hombres dedicados a la política
        
    No basta con que los funcionarios, los políticos y los diplomáticos hablen del respeto de los derechos humanos, la democracia y la tolerancia. UN ولا يكفـي أن يدور الحديث عن احترام حقوق الإنسان والديمقراطية والتسامح بين كبار المسؤولين والساسة والدبلوماسيين.
    Cuando se incluyen los indicadores sociales y físicos, estos reflejan mucho mejor las desigualdades e influyen en los encargados de adopción de decisiones y los políticos. UN فالمؤشرات الاجتماعية والطبيعية، إذا جُردت، تعكس الفوارق على أحسن وجه، وتؤثر على صناع القرار والساسة.
    Se habían actualizado las disposiciones relativas a la buena gobernanza, los derechos humanos y las funciones del Gobernador y los políticos elegidos a nivel local. UN وأشارت إلى استكمال الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    Se habían actualizado las disposiciones relativas a una buena gobernanza, los derechos humanos y las funciones del gobernador y de los políticos elegidos localmente. UN ونوهت بتحديث الأحكام المتعلقة بالحوكمة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    Ese es el esfuerzo exitoso de la diplomacia africana y felicitamos a los estadistas y políticos africanos que participaron en ese logro. UN وهذا جهد ناجح للدبلوماسية الأفريقية، ونحن نهنئ رجال الدولة والساسة الأفارقة المشاركين على هذا الإنجاز.
    Se habían actualizado las disposiciones relativas al buen gobierno, los derechos humanos y las funciones del gobernador y de los políticos elegidos localmente. UN واستكملت الأحكام المتعلقة بالحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    Se habían actualizado las disposiciones relativas al buen gobierno, los derechos humanos y las funciones del gobernador y de los políticos elegidos localmente. UN واستُكملت الأحكام المتعلقة بالحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان ودور الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    No nos hemos extendido con lo de la SAC y los políticos. Open Subtitles لم نكسب ما يكفي حول الـ "أس إيه سي" والساسة.
    los políticos y los ministros deben practicar lo que predican. Open Subtitles الوزراء والساسة يجب ان يلتزموا بما يقولون
    Pedimos a las instituciones y a los políticos que tengan confianza en la magistratura y la apoyen, para alentarla a cumplir mejor su delicada misión en el contexto actual. UN ونطلب إلى المؤسسات والساسة أن يتحلوا بالثقة وأن يساندوا هيئة القضاة لتشجيعها على أداء مهمتها الدقيقة بشكل أفضل في السياق الحالي.
    El Ministerio había formulado un plan de acción nacional para potenciar el papel de las nepalesas. El objetivo inmediato del plan era sensibilizar a ese respecto a los planificadores, los encargados de formular políticas y los políticos que se ocupaban de cuestiones de género y desarrollo. UN وقد وضعت الوزارة خطة عمل وطنية لتمكين المرأة النيبالية، استهدفت تعزيز وعي المخططين وصناع السياسات والساسة بالمسائل المتعلقة بالجنس والتنمية.
    Reconociendo que la insuficiencia de las medidas de lucha contra la discriminación racial y la xenofobia, en particular por parte de las autoridades públicas y los políticos, es un factor que contribuye a perpetuarlas en la sociedad, UN واعترافاً منها بأن الامتناع عن مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب، من جانب السلطات العامة والساسة بوجه خاص، هو عامل يشجع على إدامتهما في المجتمع،
    En estos momentos, los ingresos no incentivan a los jefes de las distintas facciones y los políticos civiles de los gobiernos provisionales a promover la paz. UN وفي تلك الأوقات، كانت الإيرادات تستخدم بصورة فعالة لتشكل عقبة تحول دون السلام بالنسبة لقيادات الفصائل المختلفة والساسة المدنيين الذين يعملون في الإدارات المؤقتة.
    Asimismo, los gobiernos de los países en desarrollo y menos adelantados, y los políticos elegidos democráticamente, deben estar mucho más ampliamente representados en los procesos de adopción de decisiones de esas instituciones. UN وعلاوة على ذلك، يجب تمثيل حكومات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والساسة المُنتَخَبين ديمقراطياً تمثيلاً أقوى بكثير في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات.
    Asimismo, los gobiernos de los países en desarrollo y menos adelantados y los políticos elegidos democráticamente deben estar mucho más ampliamente representados en los procesos de adopción de decisiones de esas instituciones. UN وعلاوة على ذلك، يجب تمثيل حكومات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والساسة المُنتَخَبين ديمقراطياً تمثيلاً أقوى بكثير في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات.
    Las revisiones también brindan la oportunidad de incorporar disposiciones actualizadas de las Constituciones existentes, como de los capítulos sobre derechos humanos, y de esclarecer los respectivos roles de los Gobernadores y los políticos locales. UN وتتيح عمليات مراجعة الدساتير أيضا الفرصة لتحديث أحكامها الحالية، كالفصول المتعلقة بحقوق الإنسان، وتوضيح الأدوار التي يقوم بها كل من الحاكم والساسة المحليون.
    Las revisiones también brindan la oportunidad de incorporar disposiciones actualizadas en las constituciones existentes, como en los capítulos sobre derechos humanos, y de esclarecer los respectivos roles de los gobernadores y los políticos locales. UN كما تتيح عمليات المراجعة هذه فرصة تحديث أحكام واردة في الدساتير الحالية، مثل ما يتعلق منها بحقوق الإنسان، وتوضيح الأدوار التي على الحاكم والساسة المحليين القيام بها.
    Pero si queremos hacer nuevamente una vigorosa democracia, si estamos listos para vivificarla, necesitamos involucrarnos en un nuevo proyecto de ciudadanos y políticos. TED لكن إذا أردنا أن نقوي الديمقراطية من جديد، إذا أردنا أن ننعش الديمقراطية، علينا الخوض في مشروع المواطنين والساسة.
    Porque personas como tú, oficinistas y políticos, son demasiado cobardes para lidiar con lo que se necesita hacer. Open Subtitles بسبب أمثالك الشعب يزيد الضغط, والساسة ضعفاء الشخصية للتعامل مع الأمور الواجبة
    El objetivo del proyecto es unir a las organizaciones europeas para combatir la trata de seres humanos, señalar este problema a la atención de funcionarios y políticos de alto nivel y proponer soluciones eficaces. UN ويتمثل هدف المشروع المذكور في توحيد المنظمات الأوروبية من أجل مكافحة الاتجار في البشر واسترعاء اهتمام كبار المسؤولين والساسة إلى هذه المشكلة واقتراح حلول فعّالة في هذا الشأن.
    Las instituciones, las organizaciones y los hombres dedicados a la política, todos los burundianos, tienen la gran responsabilidad de sobreponerse a sí mismos y hacer todo lo posible para lograr la paz que tanto necesita el pueblo burundiano. UN ويقع على عاتق المؤسسات، والمنظمات والساسة وجميع البورونديين المسؤولية الثقيلة في أن يبذلوا جل جهدهم لتهيئة جميع الفرص للسلام الذي يحتاجه البورونديون أشد الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus