"والسفيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Embajadora
        
    • a la Embajadora
        
    • y Embajadora
        
    • como la Embajadora
        
    • y al Embajador
        
    • y de la Embajadora
        
    La cooperación entre Sudáfrica y la Embajadora Bourgois será, sin duda, la base de unas relaciones estrechas constantes entre nuestras dos delegaciones. UN وإنني لواثق من أن الرابطة بين جنوب أفريقيا والسفيرة بورغوا ستكون اﻷساس لعلاقات وثيقة ومستمرة بين وفدي بلدينا.
    Se trata del Embajador Arundhati Ghose de la India, el Embajador Mark Moher del Canadá, el Embajador Peter Naray de Hungría y la Embajadora Joëlle Bourgois de Francia. UN هؤلاء هم السفير أرونداتي غوسه ممثل الهند، والسفير مارك موهير ممثل كندا، والسفير بيتر ناراي ممثل هنغاريا، والسفيرة جويل بورغوا ممثلة فرنسا.
    En esta tarea fue asistido por sus Vicepresidentes, el Embajador Ingólfsson de Islandia y la Embajadora Durrant de Jamaica, a quienes deseo darles las gracias por la excelente coordinación del trabajo del Grupo. UN وفي مهمته تلك، عاونه نائبا الرئيس السفير إنغلفنسون، ممثل أيسلندا، والسفيرة دورانت، ممثلة جامايكا. أشكرهم جميعا على تنسيقهم الممتاز لعمل الفريق.
    Doy las gracias al Presidente, a la Sra. Carol Bellamy y a la Embajadora Patricia Durrant. UN وإني أشكر الرئيس، والسيدة كارول بيلامي، والسفيرة باتريسيا دورانت.
    Asimismo, queremos felicitarlos a los dos, al Sr. Fall por haber dirigido la Conferencia recientemente y a la Embajadora Mulamula por su nuevo nombramiento. UN ونود أيضا أن نهنئ كلا من السيد فال بقيادته للمؤتمر، التي انتهت مؤخرا، والسفيرة مولامولا بتعينها في وظيفتها الجديدة.
    Representante Permanente ante la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria de España en Jamaica UN الممثلة الدائمة لدى السلطة الدولية لقاع البحار والسفيرة فوق العادة والمفوضة لإسبانيا في جامايكا
    La responsabilidad local, las alianzas y la complementariedad, como han puesto de relieve tanto el Representante Especial Fall como la Embajadora Mulamula, son la base de las iniciativas y los esfuerzos encaminados a la consolidación de la paz. UN والملكية والشراكة والتكامل على الصعيد المحلي، كما أوضح كل من الممثل الخاص فال والسفيرة مولامولا، تكمن في صميم جهود ومساعي تعزيز وبناء السلام.
    Para la reunión de hoy tengo en mi lista los siguientes oradores: la Embajadora Clemencia Forero Ucrós, de Colombia, y la Embajadora Sarala Fernando, de Sri Lanka. UN وتشمل قائمة المتحدثين في جلسة اليوم السفيرة كليمينسيا فوريرو أوكروس، سفيرة كولومبيا والسفيرة سارالا فرناندو، سفيرة سري لانكا.
    El Embajador Kingsley Mamabolo, Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, y la Embajadora Joy Ogwu, Representante Permanente de Nigeria ante las Naciones Unidas, también transmitieron mensajes importantes respecto del informe del Secretario General. UN ووجّه السفير كينغسلي مامابولو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، والسفيرة جوي أوغوو، الممثلة الدائمة لنيجيريا لدى الأمم المتحدة أيضا رسالتين رئيسيتين تتعلقان بتقرير الأمين العام.
    Puesto que se supone que debemos concluir nuestra consideración de este tema el año próximo, creo que, aprovechando la oportunidad que brindan las deliberaciones de la Primera Comisión durante este período de sesiones, en consulta con el Embajador Erdenechuluun y la Embajadora Mason, seguramente podríamos hallar un modo de proseguir las consultas oficiosas sobre este tema. UN وحيث من المفترض أن ننتهي من النظر في هذا البند في العام المقبل اعتقد أن بإمكاننا، اغتناما لفرصة مداولات اللجنة اﻷولى خلال هذه الدورة، وبالتشاور مع السفير اردينشولون والسفيرة ماسون، استنباط طريقة ما لمواصلة المشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع.
    También agradeció la labor de dos miembros salientes del Comité de Representantes Permanentes, el Embajador de Colombia, Sr. Germán García-Durán, que abandonaba el país tras diez años de servicio en Nairobi, y la Embajadora de Suecia, Sra. Inga Bjork-Klevby, que había hecho una gran contribución al proceso de la gestión ambiental a nivel internacional. UN كما أعرب أيضاً عن تقديره لعمل عضوين مغادرين من لجنة الممثلين الدائمين، هما سفير كولومبيا، السيد ديرمان غارسيا دوران، الذي يغادر بعد 10 سنوات عمل في مقر نيروبي، والسفيرة السويدية السيدة إغنا بجورك كليفبي التي قدمت إسهاماً كبيراً لعملية الإدارة البيئية الدولية.
    En la lista de hoy figuran los siguientes oradores: la Embajadora Kuniko Inoguchi, del Japón, el Embajador Doru Romulus Costea, de Rumania, el Embajador Mohamed Salah Dembri, de Argelia y la Embajadora Jackie Sanders, de los Estados Unidos. UN وتضم قائمة المتكلمين لهذا اليوم كلاّ من: السفيرة كونيكو إينوغوشي من اليابان، والسفير دورو روميلوس كوستيا من رومانيا والسفير محمد صالح دمبري من الجزائر والسفيرة جاكي ساندرز من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Por consiguiente, es importante que los Estados Miembros estén de acuerdo en imprimir nuevo impulso a un comité que se dedique a la revisión de mandatos bajo la copresidencia del Embajador Kaire Munionganda Mbuende, de Namibia, y la Embajadora Rosemary Banks, de Nueva Zelandia. UN وبالتالي، من الهام أن تتفق الدول الأعضاء على إعطاء زخم جديد للجنة المعنية باستعراض الولايات تحت الرئاسة المشتركة للسفير كيري مونيونغاندا مبيوندي، ممثل ناميبيا، والسفيرة روزماري بانكس، ممثلة نيوزيلندا.
    Permítanme comenzar dando las gracias al Alto Comisionado y a la Embajadora Sra. Ertharin Cousin, Directora Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos, por sus valiosas y estimulantes exposiciones. UN اسمحوا لي بأن أبدأ حديثي بالإعراب عن شكري للمفوض السامي والسفيرة إرثارين كازن، المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي على العرضَين الممتعيْن الزاخرين بالمعلومات المفيدة.
    Permítanme comenzar dando las gracias al Alto Comisionado y a la Embajadora Sra. Ertharin Cousin, Directora Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos, por sus valiosas y estimulantes exposiciones. UN اسمحوا لي بأن أبدأ حديثي بالإعراب عن شكري للمفوض السامي والسفيرة إرثارين كازن، المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي على العرضَين الممتعيْن الزاخرين بالمعلومات المفيدة.
    También quiero felicitar a la Sra. Bellamy y a su equipo, a la Embajadora Durrant de Jamaica, Presidenta del Comité Preparatorio, y a los miembros de su Mesa, por su excelente preparación de este período extraordinario de sesiones. UN كما أود أن أهنئ السيدة بيلامي وموظفيها، والسفيرة باتريسيا دورانت ممثلة جامايكا، رئيسة اللجنة التحضيرية، وأعضاء مكتبها على الأعمال التحضيرية الممتازة التي اضطلعوا بها من أجل هذه الدورة الاستثنائية.
    En nombre de la Conferencia y en el mío propio, quiero expresar al Embajador Levanon y a la Embajadora Fiori mis deseos de éxito y felicidad futuros. UN فباسم المؤتمر وأصالةً عن نفسي، أود أن أنقل إلى السفير ليفانون والسفيرة فيوري معاً كل المتمنيات بالتوفيق والسعادة في المستقبل.
    En ese sentido, quisiera expresar mi agradecimiento al Embajador Raymond Wolfe, de Jamaica, y a la Embajadora Silvie Lucas, de Luxemburgo, por haber tenido la amabilidad de facilitar la preparación de la reunión de alto nivel sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشكر السفير ريموند وولف، ممثل جامايكا، والسفيرة سيلفي لوكاس، ممثلة لكسمبرغ، على التكرّم بتيسير الإعداد للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    El mérito principal de lo que se ha podido lograr, tanto en este período de sesiones como en los precedentes, corresponde sin lugar a dudas a la delegación de su país, Señor Presidente, así como a la Embajadora Peggy Mason, del Canadá, GEM/7/pc -28-30- quien se ocupó de la coordinación del Grupo de Redacción con dedicación, celo, rectitud y profesionalismo, cualidades que todos hemos observado complacidos. UN لا شك في أن الفضل فيما أنجز في هذه الدورة وفي الدورات السابقة يعود أيضا، سيدي الرئيس، إلى وفد بلدكم والسفيرة بيغي ماسون، ممثلة كندا، التي نسقت داخل فريق الصياغة بتفان وحماسة ولباقة واحتراف، وهي صفات لا نأتي على ذكرها من باب اللياقة فقط.
    Recientemente, se estableció la política nacional para los pueblos indígenas que fue presentada por la Premio Nobel de la Paz y Embajadora en los Acuerdos de Paz de Guatemala, la Sra. Rigoberta Menchú. UN ولقد وضعنا مؤخرا سياسة وطنية للشعوب الأصلية، التي قدمتها ريغوبرتا مينشو، الحائزة على جائزة نوبل للسلام والسفيرة المكلفة باتفاقات سلام غواتيمالا.
    Aprecio realmente el hecho de que tanto el Embajador Ahmet Üzüncü, de Turquía, como la Embajadora Caroline Miller, de Australia, hayan hecho constar este hecho en sus declaraciones. UN وأعرب عن تقديري الحقيقي للسفير أحمد أوزومكو سفير تركيا والسفيرة كارولاين ميلار سفيرة أستراليا اللذين ذكرا ذلك الإيداع في بيانيهما.
    Quiero también dar las gracias al Embajador Vattani, de Italia, y al Embajador Kurokochi, del Japón, el Presidente saliente de la Conferencia, quien dirigió con mucha eficiencia y competencia nuestros trabajos durante el pasado mes. UN وأود أيضا أن أشكر السفير فاتاني ممثل ايطاليا والسفيرة كوروكوتشي ممثلة اليابان، الرئيسة السابقة للمؤتمر التي وجهت دفة أعمال المؤتمر بكفاءة ومهارة كبيرتين خلال الشهر الماضي.
    El Consejo escuchó una exposición del Sr. Ashraf Jehangir Qazi, Representante Especial del Secretario General para el Iraq, y de la Embajadora Jackie Wolcott Sanders, Representante de los Estados Unidos de América, en nombre de la fuerza multinacional, sobre la situación humanitaria y de seguridad en el Iraq. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام للعراق، أشرف جيهانجير قاضي، والسفيرة جاكي والكوت ساندرز، ممثلة الولايات المتحدة، باسم القوة المتعددة الجنسيات، إحاطة إلى المجلس عن الحالة الأمنية والإنسانية في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus