"والسكن في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la vivienda en
        
    • viviendas en
        
    • y a la vivienda en
        
    • y el alojamiento en
        
    Durante la visita se plantearon varias cuestiones, a saber: la libertad de expresión, la independencia del poder judicial, el derecho a la propiedad de la tierra y la vivienda en las zonas urbanas y rurales y la reforma del sistema penitenciario. UN وبرز عدد من القضايا خلال زيارته، وهي: حرية التعبير، واستقلال القضاء، والحق في الأراضي والسكن في المناطق الحضرية والريفية، وإصلاح السجون.
    El ACNUR y el PMA realizan junto a la MINURSO una misión de evaluación conjunta de los campamentos de refugiados para conocer la situación de la salud, la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos. UN كما تعمل المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي مع البعثة من أجل الاضطلاع بمهمة تقييم مشتركة يتم الاضطلاع بها في مخيمات اللاجئين لتقييم أحوال الصحة والوفيات والتغذية والسكن في المخيمات.
    c) Número de ciudades que promueven el acceso a la tierra y la vivienda en determinados países, incluidos países afectados por crisis UN (ج) عدد المدن التي تعزز إمكانية الحصول على الأرض والسكن في البلدان المستهدفة، بما في ذلك تلك المتضررة بالأزمات
    En virtud del programa de fronteras solidarias, el ACNUR y sus asociados iniciaron casi 1.000 proyectos de microcrédito, formación profesional y construcción de viviendas en 350 comunidades fronterizas del Ecuador, Panamá y la República Bolivariana de Venezuela. UN وفي إطار برنامج حدود التضامن، أعدت المفوضية نحو 000 1 مشروع في مجالات القروض البالغة الصغر والتدريب المهني والسكن في 350 مجتمعاً محلياً في مناطق الحدود في إكوادور وبنما وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    E. Acceso a los recursos productivos, al trabajo, a la alimentación y a la vivienda en la vejez 35 - 47 11 UN هاء - الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل والغذاء والسكن في مرحلة الشيخوخة 35-47 13
    La Orden No. 3.153 relativa a las condiciones de entrada y de permanencia de los extranjeros en el Principado establece unas condiciones muy rigurosas para el establecimiento y el alojamiento en territorio monegasco. UN يضع الأمر رقم 3153 المتعلق بشروط دخول الأجانب إمارة موناكو وإقامتهم فيها شروطا صعبة للغاية للإقامة والسكن في إقليم موناكو.
    Participación en una misión de evaluación conjunta de los campamentos de refugiados, organizada por el ACNUR y el PMA para evaluar la situación de la salud, la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos. UN المشاركة في بعثة تقييم مشتركة واحدة لمخيمات اللاجئين، نظمتها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، بهدف تقييم الحالة الصحية وحالة الوفيات والتغذية والسكن في المخيمات.
    Se organizaron consultas regionales y talleres de formación para las organizaciones de la sociedad civil sobre la mujer y la vivienda en la India en octubre de 2003, en México en diciembre de 2003 y en Egipto en julio de 2004. UN وقد عقدت مشاورات إقليمية وحلقات عمل تدريبية لمؤسسات المجتمع المدني بشأن المرأة والسكن في كلٍ من الهند في تشرين الأول/أكتوبر 2003 والمكسيك في كانون الأول/ديسمبر 2003 ومصر في تموز/يوليه 2004.
    Se realizarán campañas de promoción en colaboración con asociados para poner de relieve los efectos en las mujeres de la inseguridad de la tenencia, especialmente como resultado de los desalojos y la violencia en el hogar, y para promover los derechos de la mujer a la tierra y la vivienda en zonas urbanas, centrándose en el continuo de los derechos a la tierra y la tenencia conjunta. UN وسيتم بالتعاون مع الشركاء تنفيذ حملات للدعوة من أجل إبراز تأثيرات الحيازة غير الآمنة على المرأة، ولا سيما نتيجة لعمليات الإخلاء والعنف المنزلي، وبغية تعزيز حقوق المرأة في الأراضي والسكن في المناطق الحضرية، مع التركيز على تلازم الحقوق في حيازة الأراضي ومزاولة المشاريع المشتركة.
    35. Preocupan al Relator Especial los informes y alegaciones crecientes de violaciones de los derechos sobre la tierra y la vivienda en todo el país. UN 35- ويساور المقرر الخاص القلق بشأن التقارير والادعاءات المتزايدة المتعلقة بانتهاكات حقوق الأرض والسكن في جميع أنحاء البلد.
    b) i) Mayor número de ciudades que promueven el acceso a la tierra y la vivienda en determinados países que trabajan con ONU-Hábitat, incluidos países afectados por crisis UN (ب) ' 1` ازدياد عدد المدن التي تعزز إمكانية الحصول على الأرض والسكن في البلدان المستهدفة العاملة مع موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك تلك المتضررة بالأزمات
    Del 20 al 23 de noviembre, el señor Kothari viajó a Budapest para presidir la Consulta Regional sobre la Mujer y la vivienda en Europa Oriental y Asia Central, organizada por el ACNUDH y el Centro Europeo de los Derechos de los Romaníes. UN وسافر السيد كوثاري في الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى بودابست ليرأس المشاورة الإقليمية المعنية بالمرأة والسكن في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، التي نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان والمركز الأوروبي المعني بحقوق غجر " الروما " .
    :: Participación en misiones conjuntas a campamentos de refugiados organizadas por el ACNUR y el PMA destinadas a evaluar la situación de la salud y la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos y compararla con las evaluaciones anteriores (normalmente se realizan cada 2 años). UN :: المشاركة في بعثات مشتركة إلى مخيمات اللاجئين، تنظمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، وترمي إلى تقييم الحالة الصحية، والوفيات، والتغذية، والسكن في المخيمات، ومقارنتها بالتقييمات السابقة (التي تجري عادةً كل عامين).
    Participación en misiones conjuntas a campamentos de refugiados organizadas por el ACNUR y el PMA destinadas a evaluar la situación de la salud y la mortalidad, la nutrición y la vivienda en los campamentos y compararla con las evaluaciones anteriores (normalmente se realizan cada 2 años). UN المشاركة في بعثات مشتركة إلى مخيمات اللاجئين، تنظمها مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي ترمي إلى تقييم الحالة الصحية والوفيات والتغذية والسكن في المخيمات، ومقارنتها بالتقييمات السابقة (التي تجري عادةً كل عامين).
    123.39 Adoptar nuevas medidas de lucha contra la discriminación y aplicar la recomendación del Consejo de Europa de que Suiza apruebe una legislación antidiscriminación amplia y prohíba la discriminación en los ámbitos del empleo y la vivienda en asuntos civiles (Australia); UN 123-39- اعتماد مزيد من التدابير لمكافحة التمييز، بما في ذلك تنفيذ توصية المجلس الأوروبي التي دعت سويسرا إلى اعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز وحظر التمييز فيما يخص التوظيف والسكن في الشأن المدني (أستراليا)؛
    El Sr. Kothari empezó afirmando que el derecho a una vivienda adecuada no debía entenderse en el sentido meramente físico, sino como " el derecho humano de cada mujer, hombre, joven y niño a obtener y conservar un hogar y una comunidad seguros en los cuales vivir en paz y dignidad " , y que los aspectos relacionados con la discriminación y la vivienda en el contexto de la indivisibilidad y la universalidad de los derechos humanos eran críticos. UN وفي البداية، ذكر السيد كوثري أنه ينبغي ألا يُفهم الحق في السكن الملائم بالمعنى المادي الضيق لـه، بل " كحق من حقوق الإنسان لكل امرأة ورجل وشاب وطفل في الحصول على بيت آمن يؤويه ومجتمع محلي ينتمي إليه ويعيش فيه بأمان وكرامة " وأن الجوانب المتعلقة بالتمييز والسكن في سياق عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للانقسام هو أمر حاسم.
    La primera reunión del grupo directivo se celebró el 9 de agosto de 2005; del 15 al 17 de octubre, el Relator Especial participó en una Consulta Regional sobre la Mujer y la vivienda en Norteamérica, celebrada en Washington DC, y organizada por un conjunto de ONG estadounidenses y canadienses que colaboran estrechamente con el Relator Especial. UN وعقد الفريق التوجيهي اجتماعه الأول يوم 9 آب/أغسطس 2005. وشارك المقرر الخاص خلال الفترة من 15 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر في مشاورة إقليمية عن المرأة والسكن في أمريكا الشمالية، عُقِدت بالعاصمة واشنطن، ونظمتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في الولايات المتحدة وفي كندا بالتعاون الوثيق مع المقرر الخاص.
    El precio de las viviendas en los asentamientos es mucho más económico que en el territorio de Israel y el número de viviendas que se construyen en los asentamientos va en aumento. UN والسكن في المستوطنات أرخص بكثير من السكن في إقليم إسرائيل كما أن عدد الوحدات السكنية الذي يتم بناؤها ضمن المستوطنات ما برح في ازدياد.
    Se produjo un rápido aumento del costo de los alimentos, los materiales de construcción y los alquileres de viviendas en las dos subregiones en que se divide la región de la CESPAO: los países del Consejo de Cooperación del Golfo y las economías más diversificadas. UN وارتفعت تكلفة المواد الغذائية ومواد البناء والسكن في كلتا المنطقتين دون الإقليميتين في منطقة اللجنة، أي بلدان مجلس التعاون الخليجــي والبلـدان ذات الاقتصادات الأكــثر تنوعـا.
    E. Acceso a los recursos productivos, al trabajo, a la alimentación y a la vivienda en la vejez UN هاء- الوصول إلى الموارد الإنتاجية والعمل والغذاء والسكن في مرحلة الشيخوخة
    j) Detención ilícita, trato abusivo en las cárceles de Eritrea, y tratos inhumanos y mala calidad de los alimentos y el alojamiento en los campos de detención; UN (ي) الاعتقالات غير المشروعة، والمعاملة التعسفية في السجون الإريترية، والمعاملة اللاإنسانية وسوء ظروف التغذية والسكن في معسكرات الاعتقال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus