"والسلامة الإقليمية والاستقلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la integridad territorial y la independencia
        
    • integridad territorial o independencia
        
    • integridad territorial e independencia
        
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    La soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados deberán respetarse en todos los casos. UN ويجب أيضا احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول في كل الأحوال.
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los demás Estados de la región, UN وإذ يؤكد من جديد السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الدول الأخرى في المنطقة،
    Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los demás Estados de la región, UN وإذ يؤكد من جديد السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع الدول الأخرى في المنطقة،
    Reafirmando su determinación de preservar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    Reafirmando su determinación de preservar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولجميع دول المنطقة،
    El orador destaca que en el proceso de realización de las operaciones de paz es preciso cumplir estrictamente los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, y en particular los principios de la soberanía nacional, la integridad territorial y la independencia política, así como la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN يجب أن تُنفذ عمليات حفظ السلام بالامتثال الدقيق لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة مبدأ احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Deben respetar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados, así como las particularidades políticas, históricas y culturales de cada país. UN وأضاف أنه ينبغي لهذه البلدان وهذه الجهات احترام السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وكذلك احترام الخصائص السياسية والتاريخية والثقافية لكل بلد.
    La delegación de Bangladesh apoya los esfuerzos por defender la igualdad soberana, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados y por garantizar que los Estados se abstengan de la amenaza o el uso de la fuerza y resuelvan las controversias pacíficamente. UN ويؤيد وفده الجهود الرامية إلى دعم المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، وكفالة امتناع الدول عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها وتسوية النزاعات سلميا.
    Estima en fin que sería conveniente adoptar, en consulta con todos los que participan en las actividades humanitarias, un enfoque integrado a la cuestión de los refugiados en el que se tengan en cuenta los aspectos políticos, económicos, sociales, militares y de otra índole y se respeten los principios de la soberanía, la integridad territorial y la independencia de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتم، بالتشاور مع كافة الأطراف الفاعلة في مجال العمل الإنساني، النظر في مناهج متكاملة لمعالجة مشكلة اللاجئين، تأخذ في اعتبارها الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعسكرية السائدة في مناطق الأزمات، وتحترم السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال للدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Se compromete a mantener los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, reafirma su dedicación a los principios de la igualdad soberana, la soberanía nacional, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados, y subraya la necesidad de promover el respeto universal de los derechos humanos y el estado de derecho; UN أولا يتعهد بالنهوض بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ويؤكد التزامه بمبادئ المساواة في السيادة والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، ويؤكد على ضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    Se compromete a mantener los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, reafirma su dedicación a los principios de la igualdad soberana, la soberanía nacional, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados, y subraya la necesidad de promover el respeto universal de los derechos humanos y el estado de derecho; UN أولا يتعهد بالنهوض بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ويؤكد التزامه بمبادئ المساواة في السيادة والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، ويؤكد على ضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    Se compromete a resguardar los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas, reafirma su dedicación a los principios de la igualdad soberana, la soberanía nacional, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados, y subraya la necesidad de promover el respeto universal de los derechos humanos y del estado de derecho; UN يتعهد بالنهوض بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ويؤكد التزامه بمبادئ المساواة في السيادة والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لجميع الدول، ويؤكد على ضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    En el informe se destacan los principios rectores esenciales para las operaciones de mantenimiento de la paz: observancia estricta de los propósitos y principios consagrados en la Carta y pleno respecto de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política, así como de la no injerencia en los asuntos que son esencialmente de jurisdicción nacional de cualquier Estado. UN وأضاف أن التقرير يؤكد المبادئ التوجيهية التي لا تزال محتفظة بأهميتها الجوهرية لعمليات حفظ السلام، وهي: المراعاة الدقيقة للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق والاحترام التام للسيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي، فضلا عن عدم التدخل في الشؤون التي تدخل أساسا في الاختصاص المحلي لأية دولة.
    :: Los principios generales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. Las obligaciones erga omnes relativas a la protección de los derechos humanos, los principios de igualdad soberana de todos los Estados, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados, el derecho de los pueblos a la libre determinación y la prohibición de la amenaza o el uso de la fuerza en las relaciones internacionales UN :: تتصل المبادئ العامة لميثاق الأمم المتحدة، أي الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة بحماية حقوق الإنسان، ومبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول، والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لكل دولة، وحق الشعوب في تقرير المصير، وحظر التهديد باستخدام القوة واستخدامها في العلاقات الدولية
    Cualquier nueva operación de mantenimiento de la paz o cualquier prórroga de las operaciones existentes deberá regirse por los principios básicos de dichas actividades y atenerse a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular, los relativos a la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados, así como a la no injerencia en sus asuntos internos. UN وأي عملية جديدة لحفظ السلام، أو أي تمديد لعملية قائمة بالفعل، لا بد وأن يسترشدا بالمبادئ الأساسية لحفظ السلام مع الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ولا سيما السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخُّل في شؤونها الداخلية.
    " c) La renuncia a la amenaza o al uso de la fuerza contra la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de cualquier Estado de la región signatario del presente Tratado; ... UN " (ج) نبذ التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي بلد في المنطقة من البلدان الموقعة على هذه المعاهدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus