"والسلامة المهنيتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y seguridad en el trabajo
        
    • y seguridad ocupacionales
        
    • y seguridad laborales
        
    • y seguridad del trabajo
        
    • y la seguridad en el trabajo
        
    • y seguridad ocupacional
        
    • y la seguridad ocupacionales
        
    • la seguridad e higiene en el trabajo
        
    • y seguridad en el lugar de trabajo
        
    • y seguridad laboral
        
    • y seguridad profesionales
        
    • y la seguridad laborales
        
    • Protección e Higiene del Trabajo
        
    • y la seguridad ocupacional y
        
    • y la seguridad en el empleo
        
    Disposiciones legales sobre la higiene y seguridad en el trabajo UN الأحكام القانونية المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين
    Estas dependencias deben contar con especialistas en derecho laboral y en normativas sobre sanidad y seguridad en el trabajo. UN ويجب أن تضم تلك الوحدات أخصائيين في قانون العمل ومعايير الصحة والسلامة المهنيتين.
    La India ha tomado medidas para proteger a los empleados domésticos y Filipinas ha formulado un código de salud y seguridad ocupacionales para proteger a muchas clases de obreros. UN واعتمدت الهند سياسة لحماية خدم المنازل، كما وضعت الفلبين مدونة للصحة والسلامة المهنيتين لحماية فئات كثيرة من العمال.
    Recientemente se organizó un programa para capacitar a profesionales palestinos en salud y seguridad ocupacionales. UN وتم مؤخرا تنظيم برنامج لتدريب مهنيين فلسطينيين في مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    Todos los empleados están incluidos en los planes de sanidad y seguridad laborales actuales. UN فجميع العاملين مشمولون بالخطط القائمة للصحة والسلامة المهنيتين.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por que se aplique plenamente su legislación vigente en relación con la salud y la seguridad en el trabajo y por que se fortalezca el sistema de inspección del trabajo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التنفيذ الكامل لتشريعاتها الحالية فيما يخص الصحة والسلامة المهنيتين للعمال وتعزيز نظام التفتيش على العمل.
    También se interesará por todo lo que concierna a la higiene y seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales. UN ويهتم المجلس أيضاً بكل ما له علاقة بالصحة والسلامة المهنيتين والوقاية من حوادث العمل والأمراض المهنية.
    Todas las actividades de soldadura deberán realizarse de conformidad con los requisitos sobre salud y seguridad en el trabajo con el fin de reducir la exposición de los trabajadores a humos y polvo. UN ويجب أن تلتزم جميع أنشطة اللحام بشدة بشروط الصحة والسلامة المهنيتين للتقليل إلى أدنى حد من تعرض العمال للأبخرة والغبار.
    La instalación deberá ofrecer a los empleados capacitación periódica para salvaguardar la salud y seguridad en el trabajo. UN 13 - يجب أن يزود المرفق العاملين بتدريب دوري على حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملين.
    :: Planificación y ejecución de un programa de capacitación en salud y seguridad en el trabajo dirigido a 20 miembros del personal UN :: التخطيط لإجراء تدريب بشأن الصحة والسلامة المهنيتين يشارك فيه 20 من الأفراد، وتنفيذه
    :: Planificación y ejecución de un programa de capacitación en salud y seguridad en el trabajo dirigido a 60 miembros del personal UN :: تخطيط وتنفيذ دورة تدريبية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين يشارك فيها 60 من الأفراد
    La nueva Ley establece un nuevo organismo de salud y seguridad ocupacionales y consolida todavía más las infraestructuras existentes. UN ويقضي القانون الجديد بإنشاء هيئة جديدة للصحة والسلامة المهنيتين ويزيد من توطيد الهيكل الأساسي الموجود.
    Riesgos para el medio ambiente, la salud y seguridad ocupacionales, y para la salud pública. UN مخاطر على البيئة، على الصحة والسلامة المهنيتين وعلى الصحة العامة.
    En virtud de una reglamentación gubernamental de 2001 se tienen en cuenta las necesidades en materia de salud y seguridad ocupacionales de las mujeres embarazadas y las madres lactantes. UN حددت لائحة وضعتها الحكومة عام 2001 متطلبات الصحة والسلامة المهنيتين للنساء الحوامل والمرضعات.
    Se efectúan evaluaciones del impacto ambiental y en la salud como parte de los programas de salud y seguridad ocupacionales en todos los países. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    No obstante cabe observar que las ZIF están exentas de las normas de salud y seguridad laborales. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن مناطق تجهيز الصادرات معفاة من معايير الصحة والسلامة المهنيتين.
    El Instituto Finlandés de Higiene del Trabajo llevó a cabo estudios sobre el modo en que se ha incorporado la perspectiva de género en las estrategias relativas a la salud y la seguridad en el trabajo, y estableció un grupo de trabajo multidisciplinario de promoción de la mujer y evaluación de sus condiciones de salud en el lugar de trabajo. UN وقد أجرى المعهد الفنلندي للصحة المهنية دراسات عن كيفية إدماج المنظور الجنساني في مجال الصحة والسلامة المهنيتين وأنشأ فريقا عاملا متعدد التخصصات لمتابعة مسائل الصحة والتطوير المهنيين.
    Estos riesgos deben abordarse en el marco legislativo mediante normas y mecanismos de salud y seguridad ocupacional efectivamente exigibles para que se adopten medidas correctoras. UN ويجب معالجة هذه المخاطر من الناحية التشريعية بواسطة لوائح تنظيمية قابلة للإنفاذ في مجال الصحة والسلامة المهنيتين وآليات لاتخاذ إجراءات علاجية.
    - Protección de la salud y la seguridad ocupacionales de las trabajadoras embarazadas y las trabajadoras que han dado a luz; UN - حماية الصحة والسلامة المهنيتين للعاملات الحوامل والعاملات اللائي قمن بالولادة؛
    En el desempeño de sus cometidos en el campo de la seguridad y la higiene en el trabajo, los empleadores, los miembros de los consejos de empresa, los ingenieros de la seguridad y los médicos de empresa cuentan con un detallado sistema de disposiciones sensatas sobre la seguridad e higiene en el trabajo y la prevención de accidentes. UN ويمكن ﻷرباب العمل وأعضاء مجالس العمل ومهندسي السلامة وأطباء الشركات أن يعتمدوا على شبكة محكمة من اﻷحكام المعقولة بشأن الصحة والسلامة المهنيتين ومنع الحوادث.
    Se efectúan evaluaciones del impacto ambiental y en la salud como parte de los programas de salud y seguridad en el lugar de trabajo en todos los países. UN أن تكون تقييمات الآثار الصحية والبيئية جزءاً من برامج الصحة والسلامة المهنيتين في جميع البلدان
    Disposiciones legales respecto a condiciones mínimas de sanidad y seguridad laboral UN اﻷحكام القانونية المتعلقة بالشروط الدنيا للصحة والسلامة المهنيتين
    La Ley de salud y seguridad profesionales estipula la obligación del empleador de garantizar protección especial a la mujer embarazada. UN ينص قانون الصحة والسلامة المهنيتين على التزام رب العمل بضمان توفير حماية خاصة للمرأة الحامل.
    A este respecto, la enmienda que se ha propuesto en la Ley contiene varias disposiciones que, aunque no se refieren concretamente a un sexo, pueden mejorar la higiene y la seguridad laborales de la mujer, por ejemplo: UN وفي نفس الصدد، يتضمن التعديل المقترح إدخاله على القانون أحكاما قد تعزز الصحة والسلامة المهنيتين للمرأة، وفي الوقت ذاته ليست خاصة بأحد الجنسين. وعلى سبيل المثال:
    Los testimonios anecdóticos apuntan a un estado lamentable de la Protección e Higiene del Trabajo, en las propias labores de minería y también en las zonas residenciales y agrícolas vecinas. UN وتشير اﻷدلة المستقاة من الروايات الى وجود حالة مؤسفة من الصحة والسلامة المهنيتين في مواقع العمل نفسها في المناطق السكنية والزراعية المجاورة لها.
    Las actividades de la OIT en esa esfera de especial preocupación han hecho hincapié en la salud y la seguridad ocupacional y en el mejoramiento del medio de trabajo, incluida las ocupaciones en que predominan las mujeres. UN وركزت منظمة العمل الدولية أنشطتها في هذا المجال الحاسم على الصحة والسلامة المهنيتين وتحسين بيئة العمل، بما في ذلك في المهن التي تشكل النساء فيها الأغلبية.
    El sistema contiene disposiciones específicas que prevén el seguro médico y la cobertura de la salud y la seguridad en el empleo para los trabajadores inmigrantes del sector manufacturero. UN ويتضمن النظام أحكاماً محددة تخص التأمين الصحي وتغطية الصحة والسلامة المهنيتين للعمال المهاجرين في قطاع التصنيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus