"والسلامة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y seguridad nuclear
        
    • y la seguridad nuclear
        
    • y de seguridad nuclear
        
    • seguridad nuclear tecnológica
        
    • seguridad nuclear y
        
    • y protección nuclear
        
    • la protección nuclear
        
    • seguridad tecnológica
        
    • y protección nucleares
        
    Primer Ministro Adjunto, Ministerio de Protección del Medio Ambiente y seguridad nuclear UN نائب الوزير اﻷول، وزارة حماية البيئة والسلامة النووية
    Primer Ministro Adjunto de Protección del Medio Ambiente y seguridad nuclear UN نائب أول لوزير الحماية البيئية والسلامة النووية
    Ministerio Federal del Medio Ambiente, Protección de la Naturaleza y seguridad nuclear UN الوزارة الاتحادية للبيئة، وحماية الطبيعة، والسلامة النووية
    Nos proponemos cooperar en relación con temas como la delincuencia transnacional, el blanqueo de capitales y la seguridad nuclear. UN وننوي التعاون فيما يتصل بمواضيع من قبيل الجريمة عبر الحدود الوطنية، وغسل اﻷموال، والسلامة النووية.
    La Unión Europea siente una responsabilidad especialmente firme para promover la no proliferación nuclear y la seguridad nuclear en todo el mundo. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولية قوية على وجه الخصوص عن تعزيز عدم الانتشار النووي والسلامة النووية على الصعيد العالمي.
    - Según la " Ley sobre la seguridad de las radiaciones y de seguridad nuclear " , el Consejo de Ministros aprobó las siguientes regulaciones: UN - وفقا " للقانون المتعلق بالوقاية من الإشعاع والسلامة النووية " ، اُعتمدت لوائح مجلس الوزراء التالية:
    El Fondo de Cooperación Técnica presta apoyo a actividades en 96 países, sobre todo en los ámbitos de la salud, alimentación y agricultura y seguridad nuclear. UN ويمول صندوق التعاون التقني أنشطة تنفذ في 96 بلدا، معظمها في مجالات الصحة والغذاء والزراعة والسلامة النووية.
    Los servicios del Delegado de Defensa cuentan con expertos del Instituto de Radioprotección y seguridad nuclear. UN ويستعين هذا الموظف في أداء عمله بخبرات معهد الحماية من المواد المشعة والسلامة النووية.
    Estos propósitos tienen como objetivo preparar y emitir opinión sobre las normas reguladoras tendientes a la protección radiológica y seguridad nuclear. UN كما أنه مكلف بتحضير وتقديم الرأي حول المعايير التنظيمية التي ستضمن الحماية الإشعاعية والسلامة النووية.
    El Tratado respalda el régimen de no proliferación y seguridad nuclear en el sudeste asiático. UN وتشكل المعاهدة أساس نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والسلامة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Además, el Sr. Vladimir Demkin, Jefe de la Secretaría de Información y Análisis del Ministerio de Protección del Medio Ambiente y seguridad nuclear de Ucrania, hizo una exposición sobre la experiencia de Ucrania en lo tocante al Comité de Aplicación del Protocolo de Montreal. UN كما قدم السيد فلاديمير ديمكين، رئيس شعبة المعلومات والتحليل بوزارة حماية البيئة والسلامة النووية بأوكرانيا عرضاً لخبرة أوكرانيا مع لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Sra. Probst, Secretaria de Estado Federal para el Medio Ambiente, la Protección de la Naturaleza y la seguridad nuclear UN السيدة بروبست، الوزيرة الاتحادية للبيئة وحماية الطبيعة والسلامة النووية
    Se están sentando las bases jurídicas y metodológicas para la ordenación de los recursos naturales, la protección del medio ambiente y la seguridad nuclear. UN كما يجري تطوير الأساس القانوني والمنهجي لإدارة الموارد الطبيعية، والحماية البيئية، والسلامة النووية.
    Islandia desea reafirmar su compromiso con la organización y su valioso papel en la cooperación nuclear internacional y la seguridad nuclear. UN وتود أيسلندا أن تؤكد من جديد التزامها بالمنظمة ودورها القيم في التعاون النووي الدولي والسلامة النووية.
    En conclusión, el OIEA es indispensable para la cooperación nuclear y la seguridad nuclear a nivel mundial. UN وفي الختام، لا غنى عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون الدولي والسلامة النووية العالمية.
    En esta declaración me centraré en la labor prioritaria del Organismo dividiéndola en tres epígrafes: la contribución a la paz y a la seguridad; la cooperación para el desarrollo; y la respuesta a los problemas mundiales en los campos de la energía, el medio ambiente y la seguridad nuclear. UN وفي هذا البيان، سأركز على عمل الوكالة ذي اﻷولوية تحت ثلاثة عناوين: اﻹسهام في السلم واﻷمن؛ والتعاون من أجل التنمية؛ ومواجهة التحديات العالمية في مجالات الطاقة والبيئة والسلامة النووية.
    De 1976 a 2002, se destinó un total de 7,5 millones de dólares a prestar asistencia en áreas como la medicina, la agricultura, la tecnología nuclear y la seguridad nuclear. UN ومن عام 1976 إلى عام 2002، جرى استعمال ما مجموعه 7.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة من المعونة في مجالات من قبيل الطب والزراعة والتكنولوجيا النووية والسلامة النووية.
    La Ley de protección contra la radiación ionizante y de seguridad nuclear de 2003 regula el control de las transferencias de armas nucleares y de materiales nucleares y radiactivos. UN وينظم قانون الحماية من الإشعاع المؤين والسلامة النووية لعام 2003 مراقبة عمليات نقل الأسلحة النووية والمواد النووية والمشعة.
    La Unión Europea reafirma su pleno apoyo a la labor que lleva a cabo el Organismo al servicio de los objetivos de cooperación nuclear con fines pacíficos y de seguridad nuclear. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه الكامل للعمل الذي تضطلع به الوكالة في خدمة أهداف التعاون النووي السلمي والسلامة النووية.
    Entendemos que los convenios internacionales y las normas del OIEA constituyen una buena base para el continuo mejoramiento de los sistemas reguladores nacionales en materia nuclear y de la seguridad nuclear tecnológica según se requiera. UN ونعترف بأن الاتفاقيات الدولية ومعايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكلان أساساً جيداً لمواصلة تحسين نظم القواعد التنظيمية للأنشطة النووية والسلامة النووية على الصعيد الوطني حسب الاقتضاء.
    El Organismo también ofrece educación y capacitación en derecho nuclear en materia de salvaguardias, seguridad nuclear y medidas de protección. UN وتقدم الوكالة أيضا التثقيف والتدريب في مجال القانون النووي في ما يتصل بالضمانات والأمن النووي والسلامة النووية.
    El medio más adecuado de establecer el equilibrio necesario entre el derecho a la utilización con fines pacíficos y el imperativo de seguridad y protección nuclear consistiría en adoptar normas comunes, universales, transparentes, objetivas y políticamente neutrales. UN وتتمثل أنسب وسيلة لتحقيق التوازن اللازم بين الحق في الاستخدام السلمي وحتمية الأمن النووي والسلامة النووية في اعتماد معايير مشتركة وعالمية وشفافة وموضوعية ومحايدة سياسيا.
    También acogemos con agrado la atención que se ha concedido a la cuestión de la seguridad y de la protección nuclear. UN ونرحب كذلك بتوجيه الاهتمام إلى مسألة الأمان النووي والسلامة النووية.
    La Sra. Mosley (Nueva Zelandia) dice que es preciso abordar las cuestiones de no proliferación nuclear, seguridad tecnológica y física y la gestión de desechos cuando se procede a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos. UN 25 - السيدة موسلي (نيوزيلندا): قالت إنه يجب معالجة مسائل عدم الانتشار النووي والسلامة النووية والأمن النووي وإدارة النفايات النووية عند تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En ese sentido, mi delegación reitera la necesidad de que el OIEA garantice un equilibrio equitativo entre los tres pilares de su mandato: las aplicaciones nucleares, principalmente a través de la cooperación técnica; la seguridad y protección nucleares; y la verificación nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤكد وفدي مجددا ضرورة أن تكفل الوكالة التوازن العادل بين دعائم ولايتها الثلاث، وهي التطبيقات النووية، ولا سيما من خلال التعاون التقني؛ والسلامة النووية والأمن النووي؛ والتحقق النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus