Coordinación y cooperación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar | UN | التنسيق والتعاون لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر |
Política general para promover la cooperación y garantizar la coordinación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar | UN | السياسة العامة لتشجيع التعاون وكفالة التنسيق لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر |
El marco para las respuestas ante la piratería y el robo a mano armada en el mar | UN | الردود على أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحار |
Respuesta ante incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar | UN | الرد على حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر |
Piratería y robo a mano armada en el mar | UN | القرصنة والسلب المسلح في البحر |
Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. | UN | وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة. |
Se expresó especial preocupación por el aumento que se había registrado en los últimos tiempos en la piratería y el robo a mano armada en los mares del Asia sudoriental. | UN | وقد أعرب عن قلق خاص بشأن الزيادة الأخيرة في أعمال القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر في جنوب شرق آسيا. |
En el ámbito de la navegación marítima, desearíamos expresar nuestra grave preocupación respecto de la piratería y el robo a mano armada en el mar, sobre todo frente a las costas de Somalia. | UN | وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الجاد إزاء القرصنة والسلب المسلح في البحار، ولا سيما قبالة ساحل الصومال. |
Prevención de la piratería y el robo a mano armada en el mar | UN | منع القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر |
Las delegaciones destacaron la importancia de examinar los asuntos relativos a la piratería y el robo a mano armada en el contexto del proceso de consultas. | UN | 68 - شددت الوفود على أهمية بحث مسألتي أعمال القرصنة والسلب المسلح في إطار العملية التشاورية. |
1. Instó a todos los Estados a que, en cooperación con la OMI, reprimieran la piratería y el robo a mano armada en el mar; | UN | 1 - حث جميع الدول، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، على محاربة القرصنة والسلب المسلح في البحار؛ |
La India coopera activamente en los esfuerzos internacionales para combatir la piratería y el robo a mano armada en el mar. Apoyamos los esfuerzos conjuntos y concertados emprendidos por la comunidad internacional en ese sentido. | UN | والهند تتعاون بنشاط في الجهود الدولية لمكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحار. ونحن نشارك في الجهود المشتركة والمتضافرة للمجتمع الدولي في ذلك الصدد. |
Se sugiere que la Asamblea General reitere la necesidad de que todos los Estados e instituciones internacionales pertinentes trabajen conjuntamente para impedir la piratería y el robo a mano armada en el mar y luchar contra esos delitos. | UN | 56 - يُقترح أن تؤكد الجمعية العامة من جديد حاجة جميع الدول والهيئات الدولية ذات الصلة إلى العمل لمنع ومكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر. |
La piratería y el robo a mano armada en el mar amenazan al sector naviero y ponen en peligro el bienestar de la gente de mar, indicó el Sr. Corell. | UN | 25 - وأشار السيد كوريل إلى أن القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر يهدد صناعة الشحن البحري وتعرض المسافرين والبحارة للخطر. |
b) La piratería y el robo a mano armada en el mar | UN | (ب) أعمال القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر |
b) Grupo de debate B: coordinación y cooperación en la lucha contra la piratería y el robo a mano armada en el mar | UN | (ب) فريق النقاش باء: التنسيق والتعاون في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر |
Las respuestas eficaces ante incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar tienen que basarse en medidas orientadas a la prevención, la presentación de informes sobre los incidentes y el cumplimiento de las leyes, incluida la capacitación del personal encargado de hacerlas cumplir y el suministro de buques y equipo para las actividades relacionadas con el cumplimiento de la ley. | UN | 65 - يجب أن تستند الردود الفعالة على حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر إلى تدابير المنع والإبلاغ عن الحوادث والإنفاذ، بما في ذلك تدريب موظفي الإنفاذ وتوفير السفن والمعدات اللازمة للإنفاذ. |
Los buques de investigación que realizaban actividades en todo el mundo estaban acosados por los problemas de piratería y robo a mano armada en el mar. Se había registrado un problema de vandalismo que iba en aumento en relación con el equipo flotante de investigación de alta tecnología, así como con los instrumentos oceanográficos fondeados. | UN | فسفن البحوث التي تعمل في أرجاء العالم تتعرض لمشاكل القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر. وفضلا عن ذلك، توجد مشكلة متزايدة متعلقة بتخريب معدات البحث العائمة ذات التكنولوجيا العالية وكذلك الأجهزة الأوقيانوغرافية الراسية. |
La posibilidad de tener que asumir esa carga podría desalentar a los Estados a participar en la prevención y represión de los actos de piratería y robo a mano armada en el mar. En cuanto al procesamiento de los delincuentes, señaló que en esos tipos de asuntos penales los requisitos probatorios eran muy elevados. | UN | ويؤدي احتمال تحمل هذا العبء إلى ثني البلدان عن المشاركة في منع وقمع أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحر. وبالنسبة لمحاكمة المجرمين، أشار إلى أن عبء الإثبات يكون عاليا في هذه الأنواع من المسائل الجنائية. |
El Golfo de Guinea se ha convertido en la región de África más afectada por la piratería y los robos a mano armada en el mar. Desde el comienzo del año, el Sistema Mundial Integrado de Información Marítima de la Organización Marítima Internacional ha informado de 33 incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar ocurridos en el Golfo de Guinea. | UN | وقد أصبح خليج غينيا أكثر منطقة في أفريقيا تضرراً من القرصنة والسلب المسلح في البحر. فمنذ بداية العام أبلغ نظام المنظمة البحرية الدولية العالمي لمعلومات النقل البحري عن وقوع 33 حادثاً من حوادث القرصنة والسلب المسلح في البحر في خليج غينيا. |
El mundo sigue viéndose asolado por las amenazas de la piratería y los robos a mano armada en el mar. Recordemos el secuestro, en junio de este año, de un buque del Programa Mundial de Alimentos que transportaba asistencia alimentaria surcando las aguas de la costa de Somalia. | UN | ولا يزال العالم منكوبا ببلاء تهديدات القرصنة والسلب المسلح في عرض البحار. ويمكننا هنا التذكير باختطاف سفينة برنامج الأغذية العالمي المحملة بالمساعدات الغذائية في المياه المقابلة لساحل الصومال في حزيران/يونيه من هذا العام. |