"والسلطة الوطنية الفلسطينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Autoridad Nacional Palestina
        
    • y la Autoridad Palestina
        
    • y de la Autoridad Nacional Palestina
        
    • y a la Autoridad Nacional Palestina
        
    • y a su Autoridad Nacional
        
    • y la Autoridad Nacional de Palestina
        
    • and the Palestinian National Authority
        
    • como con la Autoridad Nacional Palestina
        
    Desde Anápolis, Israel y la Autoridad Nacional Palestina han celebrado reuniones periódicas. UN ومنذ أنابوليس، تعقد لقاءات منتظمة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Este año se inició con la celebración con éxito de las elecciones para el Consejo Palestino y la Autoridad Nacional Palestina. UN لقد بدأت هذه السنة بإجراء الانتخابات الخاصة بالمجلس الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية بنجاح.
    Vemos más cerca la posibilidad de que Israel y la Autoridad Nacional Palestina encuentren una solución satisfactoria para los escollos pendientes, particularmente en lo que se refiere a Jerusalén. UN ونثق أن إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية ستجدان حلولا مرضية للمسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بالقدس.
    En primer lugar, el avance alcanzado en el proceso de paz entre Israel y la Autoridad Palestina. UN أولاً، التقدم المحرز في عملية السلام بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Moscú espera firmemente que los dirigentes de Israel y de la Autoridad Nacional Palestina manifiesten su voluntad política y hagan todo lo posible por normalizar la situación, que sigue siendo extremadamente tensa y peligrosa. UN وتعتمد موسكو بصورة أكيدة على قادة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية لإظهار إرادتهم السياسية وبذل قصارى جهدهم لتطبيع الحالة، التي لا تزال متوترة وخطيرة إلى أقصى درجة.
    7. Encargar a la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes que ayude al Gobierno iraquí y a la Autoridad Nacional Palestina a encontrar una rápida solución que permita proporcionar protección y medios de vida dignos a los refugiados palestinos en el Iraq; UN تكليف الأمانة العامة لجامعة الدول العربية لمساعدة الحكومة العراقية والسلطة الوطنية الفلسطينية على إيجاد حل سريع لتوفير الحماية وسبل العيش الكريم للاجئين الفلسطينيين في العراق.
    6. Reafirma las resoluciones anteriores en que se insta a prestar todo tipo de apoyo moral, material, técnico y económico al pueblo palestino y a su Autoridad Nacional y a otorgar un trato preferencial a los productos palestinos en lo que respecta a la importación y la exención de impuestos y aranceles aduaneros; UN 6 - يؤكد مجدداً القرارات السابقة التي تهدف إلى تقديم كل أشكال الدعم والعون والمساعدة الاقتصادية والفنية والمادية والمعنوية لدعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية وإعطاء الأفضلية للمنتجات الفلسطينية في الاستيراد والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية.
    " El Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas desea comunicar la posición de los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y la Autoridad Nacional de Palestina respecto de la cuestión. UN " يود المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة أن ينقل موقف القيادة الفلسطينية لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية من هذه المسألة.
    Por lo tanto, celebramos, en ese sentido, los esfuerzos realizados por el Gobierno de Israel y la Autoridad Nacional Palestina. UN ولذلك فإننا نحيّي الحكومة الإسرائيلية والسلطة الوطنية الفلسطينية كليهما على جهودهما في هذا الصدد.
    La Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina renuevan esa exhortación. UN وجددت منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية هذا النداء.
    Un ejemplo ilustrativo sería el de Israel y la Autoridad Nacional Palestina en determinados países. UN ومن أمثلة ذلك إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية في بعض البلدان.
    Nos preocupa en particular el estancamiento en las negociaciones entre Israel y la Autoridad Nacional Palestina. UN ويساورنا القلق بشكل خاص حيال الجمود في المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    No habrá mejor solución que aquella que surja de la negociación directa entre Israel y la Autoridad Nacional Palestina. UN ولا يوجد حل أفضل من الحل الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Por ello, Israel debe responder de forma seria y positiva, como lo han venido haciendo el Frente de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina. UN ويتوجب على إسرائيل التعامل معها بجدية وإيجابية، على غرار ما تعاملت وتتعامل معها منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    La reunión, dirigida por el Presidente Mahmoud Abbas, examinó muchos asuntos importantes relativos a cuestiones que figuran en el programa nacional e internacional de la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina. UN وقد نظر الاجتماع، الذي ترأسه الرئيس محمود عباس، في العديد من المواضيع الهامة المتعلقة بمسائل مدرجة على جدول الأعمال الوطني والدولي لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    El Comité indicó además que los resultados de las elecciones no suponen un desvío de las posiciones y acuerdos firmados por la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن نتائج الانتخابات لا تمثل خروجا عن المواقف والاتفاقات التي وقعتها منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Las organizaciones, incluidas las encargadas del desarrollo económico y social y de los servicios humanitarios, estaban buscando medios de aumentar su participación y esperaban con interés y alentaban la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y la Autoridad Palestina. UN وتلمست سبلا لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات المشتركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الخدمات اﻹنسانية. وأعربت عن تطلعها وتشجيعها للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    65. El Sr. DOUDECH (Túnez) dice que en el Oriente Medio se han producido acontecimientos peligrosos y alarmantes que constituyen una amenaza para la aplicación de los acuerdos concertados entre Israel y la Autoridad Palestina. UN ٥٦ - السيد دودش )تونس(: قال إن منطقة الشرق اﻷوسط تشهد اليوم تطورات خطيرة تثير الذعر وتهدد تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    El 15 de noviembre de 2005, sobre la base de sus iniciativas y con la participación personal de la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, Sra. Condoleezza Rice, y del Alto Representante de la Unión Europea para la política exterior y de seguridad común, Sr. Javier Solana, el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina concertaron un Acuerdo sobre circulación y acceso. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واتصالا بهذه الجهود وبالمشاركة الشخصية لوزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية كونداليزا رايس وخافيير سولانا الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المكلف بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة، توصلت حكومة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية إلى اتفاق بشأن التنقل والعبور.
    Los Presidentes de Venezuela y de la Autoridad Nacional Palestina suscribieron un acuerdo marco de cooperación entre ambos países, que conlleve al desarrollo de proyectos sociales, económicos, educativos, agrícolas, científicos y culturales, entre otros. UN ووقّع رئيسا فنـزويلا والسلطة الوطنية الفلسطينية اتفاقاً إطارياً للتعاون بين البلدين، ينطوي على تطوير برامج اجتماعية واقتصادية وتعليمية وزراعية وعلمية وثقافية، في جملة أمور أخرى.
    Al respecto, la firma en Washington el 28 de septiembre de 1995 del Acuerdo Provisional sobre la ampliación de la autonomía a las ciudades y territorios de la Ribera Occidental, en aplicación de la segunda etapa de ejecución de la Declaración de Principios, confirma la voluntad del Gobierno de Israel y de la Autoridad Nacional Palestina de lograr su objetivo de paz. UN وفي هذا الصدد، فإن التوقيع يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطون على الاتفاق المؤقت بشأن مد نطاق الحكم الذاتي إلى مدن وأراضي الضفة الغربية، في تنفيذ المرحلة الثانية من تطبيق إعلان المبادئ، يؤكد سعي الحكومة الاسرائيلية والسلطة الوطنية الفلسطينية إلى تحقيق هدفهما من أجل السلام.
    6. Reafirma las resoluciones anteriores destinadas a aportar todas las formas de apoyo moral, material, técnico y económico al pueblo palestino y a la Autoridad Nacional Palestina, y a dar preferencia a la importación de productos palestinos y a eximirlos de impuestos y derechos aduaneros; UN 6 - يؤكد مجدداً القرارات السابقة التي تهدف إلى تقديم كل أشكال الدعم والعون والمساعدة الاقتصادية والفنية والمادية والمعنوية لدعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية وإعطاء الأفضلية للمنتجات الفلسطينية في الاستيراد والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية.
    4. Reafirma las resoluciones anteriores en que se insta a prestar todo tipo de apoyo moral, material, técnico y económico al pueblo palestino y a su Autoridad Nacional y a otorgar un trato preferencial a los productos palestinos en lo que respecta a la importación y la exención de impuestos y aranceles aduaneros; UN 4 - يؤكد مجدداً القرارات السابقة التي تهدف إلى تقديم كل أشكال الدعم والعون والمساعدة الاقتصادية والفنية والمادية والمعنوية لدعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية وإعطاء الأفضلية للمنتجات الفلسطينية في الاستيراد والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية؛
    " El Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas desea comunicar la posición de los dirigentes de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y la Autoridad Nacional de Palestina respecto de esta cuestión. UN " يود المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة نقل موقف القيادة الفلسطينية لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur expresses her gratitude to the Government of Israel and the Palestinian National Authority for the invitation and the support provided for her mission. UN 2- وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لحكومة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية على دعوتها وعلى الدعم المقدم لبعثتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus