"والسلع الاستهلاكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y bienes de consumo
        
    • los bienes de consumo
        
    • y de bienes de consumo
        
    • y artículos de consumo
        
    • y los artículos de consumo
        
    • y de consumo
        
    • y productos básicos
        
    • productos de consumo
        
    Ciudades como Kisangani y Goma ya eran importantes centros para el intercambio de diamantes y bienes de consumo. UN فمدن مثل كيسنغاني وغوما مراكز تجارية كبيرة أصلا لترويج الماس والسلع الاستهلاكية.
    Productos electrónicos y bienes de consumo duraderos UN السلع الإلكترونية والسلع الاستهلاكية المعمرة
    Elaboración de productos químicos y bienes de consumo UN إنتاج المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Las principales importaciones son los combustibles, los materiales de construcción, la cerveza, el tabaco y los bienes de consumo. UN وأهم وارداتها الوقود، ومواد البناء، والجعة، والتبغ، والسلع الاستهلاكية.
    La disminución de la demanda de capital y de bienes de consumo de importación en la región de la Unión Aduanera del África Meridional (SACU) redujo considerablemente los ingresos comunes de la SACU, así como la parte correspondiente a Lesotho. UN أدّى تدهور الطلب على كل من الصادرات الرأسمالية والسلع الاستهلاكية إلى منطقة الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي إلى انخفاض حاد في مجموعة عوائد الاتحاد وفي حصة ليسوتو.
    venta y reparación de automóviles, enseres domésticos y artículos de consumo personal UN بيع وتصليح السيارات، والبضائع المنـزلية والسلع الاستهلاكية الشخصية
    Sin embargo, se refieren principalmente a algunos tipos de bienes corporales, como las existencias, el equipo y los artículos de consumo. UN ومع ذلك، فهي تستهدف بصورة أساسية أنواعا معينة من الممتلكات الملموسة، كالمخزون والمعدات والسلع الاستهلاكية.
    Elaboración de productos químicos y bienes de consumo UN إنتاج المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Este incremento importante del ingreso mundial y el aumento correspondiente de la demanda mundial de inversiones y bienes de consumo tendrían sin duda alguna considerables repercusiones positivas para los mercados mundiales de productos básicos, de las que se beneficiarán probablemente los países en desarrollo exportadores de productos básicos. UN وهذه الزيادة الكبيرة في الدخل العالمي وما ينتج عنها من زيادة في الطلب العالمي على الاستثمار والسلع الاستهلاكية سوف يكون لها يقينا آثار ايجابية هامة على الاسواق العالمية للسلع اﻷساسية التي من المحتمل أن تستفيد منها البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية.
    209. Una alta proporción de los hogares tiene ahora acceso a los principales servicios y bienes de consumo. UN 209- تحصل نسبة عالية من الأسر على أهم الخدمات والسلع الاستهلاكية.
    Puesto que las PYME son con frecuencia la fuente principal de ingresos, empleo y bienes de consumo para la mayoría de las personas pobres, las limitaciones en su productividad y su crecimiento también son obstáculos para la reducción de la pobreza. UN ونظرا لأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تعتبر عادة المصدر الرئيسي للدخل وفرص العمل والسلع الاستهلاكية لمعظم الفقراء، فإن فرض القيود على إنتاجيتها ونموها تعتبر أيضا عوائق على طريق خفض حدة الفقر.
    La caída de la producción industrial europea se debió en gran parte al descenso del comercio en todo el mundo y por ende fue especialmente grande en el caso de las economías con un elevado porcentaje de exportaciones de bienes de capital y bienes de consumo durables. UN ويعزى هبوط الإنتاج الصناعي الأوروبي في جزء كبير منه إلى تقلص التجارة على مستوى العالم، ولذا كان كبيرا بصورة خاصة لدى الاقتصادات التي تصدر نسبة مرتفعة من رؤوس الأموال والسلع الاستهلاكية المعمرة.
    7. Elaboración y utilización de productos químicos y bienes de consumo UN 7 - إنتاج واستخدام المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    7. Elaboración y utilización de productos químicos y bienes de consumo UN 7 - إنتاج واستخدام المواد الكيميائية والسلع الاستهلاكية
    Asimismo, encaramos la tarea de crear productos y bienes de consumo ecológicamente racionales y saludables; proteger y administrar la base de recursos naturales de Suriname; mejorar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo; y fortalecer la gestión del desarrollo sostenible en los planos nacional, regional e internacional. UN ونحن نواجه أيضا التحدي المتمثل في تحسين المنتجات والسلع الاستهلاكية الصحية والصديقة للبيئة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية لسورينام، وتحسين التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتعزيز إدارة التنمية المستدامة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Han subido marcadamente los precios de los alimentos, los bienes de consumo y el combustible. UN وقد ارتفعت أسعار المواد الغذائية والسلع الاستهلاكية والوقود على نحو حاد.
    Han cobrado una importancia especial los aumentos registrados en los precios del combustible, los bienes de capital y los bienes de consumo importados. UN وتعتبر الزيادات في أسعار الوقود المستورد والسلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية زيادات هامة بصفة خاصة.
    El alcance de este frenado dependerá de la evolución de los mercados financieros y, por tanto, de la disponibilidad de crédito para financiar la adquisición de bienes de capital y de bienes de consumo duraderos. UN وسيتوقف مدى هذا التخفيض على أحوال الأسواق المالية وعلى مدى توافر الائتمان لتمويل شراء السلع الرأسمالية والسلع الاستهلاكية المعمرة.
    Su estructura actual comprende una mezcla de categorías económicas y de uso final en su nivel superior, a saber, alimentos, combustibles y equipo de transporte, así como suministros industriales, bienes de capital y artículos de consumo. UN ويتضمن الهيكل الحالي للتصنيف في مستواه الأعلى مزيجا من الفئات الاقتصادية وفئات الاستخدام النهائي، أي الأغذية والوقود ومعدات النقل، فضلا عن اللوازم الصناعية والسلع الرأسمالية والسلع الاستهلاكية.
    Sin embargo, se refieren principalmente a algunos tipos de bienes corporales, como las existencias, el equipo y los artículos de consumo. UN ومع ذلك، فهي تستهدف بصفة أساسية أنواعا معينة من الموجودات الملموسة، كالمخزون والمعدات والسلع الاستهلاكية.
    Entretanto, en 1995 aumentó el déficit de la balanza comercial, a medida que aumentaban las importaciones de bienes de capital y de consumo. UN غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus