"والسليمة بيئياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y ambientalmente racionales
        
    • y ecológicamente racionales
        
    • y ambientalmente racional
        
    • y ecológicamente racional
        
    • ecológicamente racionales y
        
    • e inocuas para el medio ambiente
        
    • y ambientalmente inocuos
        
    2. Mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre tecnologías limpias y ambientalmente racionales UN ٢ - تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً
    En la hoja de ruta se proponen medidas para el desarrollo a nivel local de alternativas seguras, eficaces, asequibles y ambientalmente racionales para una transición sostenible al abandono del DDT. UN تقترح خارطة الطريق الخطوات اللازمة لإيجاد البدائل الملحية المأمونة والفعالة ومعقولة التكلفة والسليمة بيئياً للابتعاد عن استخدام مادة الـ دي دي تي.
    1.2.5 Preparar recomendaciones cuando se disponga de alternativas seguras, eficaces, asequibles y ambientalmente racionales a nivel local UN 1-2-5 إعداد توصية عند إتاحة البدائل المحلية المأمونة والفعالة ومعقولة التكلفة والسليمة بيئياً.
    Hicieron un llamamiento a los países desarrollados para que transfieran tecnologías más eficientes y ecológicamente racionales a los países en desarrollo, y a las Naciones Unidas para que promuevan y faciliten la tarea. UN وطالبوا البلدان المتقدمة بنقل التكنولوجيات الأكثر كفاءة والسليمة بيئياً إلى البلدان النامية، وطالبوا الأمم المتحدة بتعزيز ذلك وتيسيره.
    Regla 20 sobre gestión segura y ambientalmente racional de materiales peligrosos. UN اللائحة 20 عن المعالجة الآمنة والسليمة بيئياً للمواد الخطرة.
    Los gobiernos nacionales y locales, en particular en los países en desarrollo, deben prestar inmediatamente atención a la gestión eficaz y ecológicamente racional de los desechos. UN وتتطلب إدارة النفايات الفعالة والسليمة بيئياً اهتماماً فورياً من الحكومات الوطنية والمحلية في البلدان النامية خاصةً.
    Los Ministros hacen un llamamiento para que se adopten medidas tempranas en relación con un mecanismo facilitador para la promoción, el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales y poco contaminantes, a tenor de lo acordado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويدعو الوزراء إلى اتخاذ إجراءات عاجلة فيما يتعلّق بآلية تيسير تكفل تعزيز التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً وتنميتها ونقلها ونشرها، على نحو ما اتُّفق عليه في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Los gobiernos deben reformar los marcos normativos, los códigos, las reglas y las normas y elaborar y aplicar políticas, reglamentaciones y estrategias que faciliten el acceso a una amplia gama de opciones de viviendas asequibles, adecuadas, seguras y ambientalmente racionales para todos los segmentos de la sociedad. UN ويتعين على الحكومات إصلاح الأطر التنظيمية والقوانين والقواعد والمعايير ووضع وتنفيذ سياسات ولوائح واستراتيجيات تمكينية لتسهيل الوصول إلى مجموعة واسعة من البدائل السكنية الميسورة التكلفة والملائمة والآمنة والسليمة بيئياً لكل شرائح المجتمع.
    La cooperación bilateral entre las economías más grandes constituye un elemento clave para la facilitación internacional en el ámbito de las tecnologías limpias y ambientalmente racionales. UN 31 - ويعتبر التعاون الثنائي بين الاقتصادات الأكبر حجماً عنصراً أساسياً من عناصر التيسير الدولي في مجال التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً.
    Es necesario generar un mayor sentido de diagnosis compartida y objetivos comunes en una serie de cuestiones clave en relación con la protección de la propiedad intelectual, especialmente por lo que respecta a las tecnologías limpias y ambientalmente racionales: UN 38 - ويتعين تنمية شعور أكبر بتقاسم التشخيص والأهداف بشأن عدد من المسائل الرئيسية المتعلقة بحماية الملكية الفكرية، ولا سيما ما يتصل منها بالتكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً:
    En los compromisos internacionales se reconocen las condiciones especiales de los países menos adelantados en relación con la protección de la propiedad intelectual en el contexto de las tecnologías limpias y ambientalmente racionales. UN 39 - وتتضمن الالتزامات الدولية اعترافاً بالظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية في سياق التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً.
    d) Promoción del desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales mediante un mecanismo de facilitación de tecnología. UN (د) التشجيع على استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً وعلى نقلها ونشرها من خلال آلية لتيسير التكنولوجيا.
    Los cuatro diálogos estructurados sobre posibles arreglos para un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales finalizaron en julio de 2014. UN واختـُـتمت في تموز/يوليه 2014 الحوارات المنظمة الأربعة بشأن الترتيبات الممكن إتباعها لإنشاء آلية تيسير تشجع على استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً وعلى نقلها ونشرها.
    1.Reducir al mínimo las consecuencias perniciosas para la salud humana y el medio ambiente del desguace de buques mediante la promoción de prácticas de desguace de buques en condiciones de seguridad y ambientalmente racionales, que incluyen la eliminación ambientalmente racional de desechos peligrosos y otros desechos generados por el desguace de buques UN 1 - التقليل إلى أدنى حدّ من مضار تفكيك السّفن على صحة الإنسان والبيئة وذلك بتعزيز الممارسات الآمنة والسليمة بيئياً بهذا الشأن، بما في ذلك التخلّص السليم بيئياً من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي يفرزها تفكيك السفن.
    o) Prestar asistencia a los Estados en la elaboración y aplicación de políticas y leyes nacionales que incluyan disposiciones sobre la transferencia de tecnologías no contaminantes y ambientalmente racionales para la prevención, reducción y control de la contaminación. UN (س) مساعدة الدول في تطوير وتنفيذ سياسات وقوانين وطنية تتضمن أحكاماً بشأن نقل التكنولوجيا النظيفة والسليمة بيئياً من أجل منع التلوث وتخفيضه ومراقبته.
    Exhorta a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a participar en mayor medida y pide que aumenten las investigaciones científicas y las transferencias de tecnologías avanzadas, apropiadas y ecológicamente racionales. UN 31 - ودعا إلى زيادة مشاركة المنظمات والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذلك إلى الاضطلاع بالبحوث العلمية ونقل التكنولوجيات المتقدمة المناسبة والسليمة بيئياً.
    La cooperación debe promoverse mediante los instrumentos financieros tradicionales y mediante un enfoque más amplio, consistente en fomentar el intercambio de experiencias, mejores prácticas y experiencia adquirida e intercambiar tecnologías y conocimientos adecuados y ecológicamente racionales. UN إن هذا التعاون لا ينبغي أن يقتصر في تنفيذه على السُبل المالية التقليدية بل يتم أيضاً باتباع نهج أوسع نطاقاً ويتمثل في تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات والدروس المستفادة فضلاً عن تقاسم التكنولوجيات والمعارف التقنية الملائمة والسليمة بيئياً.
    Un representante dijo que su Gobierno también aguardaba con interés los resultados de los proyectos experimentales en curso, que seguía de cerca, y tenía la intención de adherirse lo antes posible al Convenio Internacional de Hong Kong para el Reciclaje Seguro y ambientalmente racional de los Buques. UN وقال أحد الممثلين إن حكومته تتطلع أيضاً إلى نتائج المشروعات الرائدة الجارية، التي تتابعها باهتمام، وتعتزم الانضمام في أقرب فرصة إلى اتفاقية هونغ كونغ لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئياً للسفن.
    Uno de los componentes importantes de este plan de acción es un marco recomendado para la adopción de decisiones sobre sistemas de ordenación adecuada y ambientalmente racional de las aguas residuales que se está elaborando como guía para los profesionales y los encargados de adopción de decisiones a nivel local y nacional. UN ومن العناصر الرئيسية لخطة العمل هذه إطار عمل موصى به لصنع القرارات يجري تطويره باعتباره دليلاً لصانعي القرارات والموظفين الفنيين المحليين والوطنيين في مجال النظم المناسبة والسليمة بيئياً في إدارة المياه المستعملة.
    El 21 de mayo de 2010, en la 63ª Asamblea Mundial de la Salud, quedó aprobada la resolución WHA63.25 sobre mejora de la salud mediante una gestión de desechos segura y ecológicamente racional. UN 18 - وفي 21 أيار/مايو 2010، اعتمدت جمعية الصحة العالمية في دورتها الثالثة والستين قرارها 63/25 بشأن تحسين الصحة من خلال الإدارة المأمونة والسليمة بيئياً للنفايات.
    f) Facilitar y promover el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y limpias que identifiquen los países en desarrollo; UN (و) تسهيل وتعزيز الوصول إلى التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً التي تحددها البلدان النامية؛
    La transferencia de tecnologías más limpias e inocuas para el medio ambiente, el aumento de la eficiencia energética y el uso sostenible de los recursos energéticos renovables siguen teniendo alta prioridad para el Grupo GUAM. UN وما زال نقل التكنولوجيات الأنظف والسليمة بيئياً وتعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة والاستخدام المستدام لموارد الطاقة المتجددة عوامل تتسم بأولوية عالية بالنسبة إلى بلدان مجموعة غوام.
    Preparar reglamentos para el almacenamiento de CO2 sobre la base de los marcos de reglamentación eficaces ya existentes que puedan promover enfoques coherentes y ambientalmente inocuos de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono en todo el mundo. UN وضع لوائح لتخزين ثاني أكسيد الكربون تقوم على الأُطر التنظيمية الفعالة القائمة التي من شأنها أن تعزز النُهُج المتسقة والسليمة بيئياً بشأن احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، في جميع أنحاء العالم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus