También se puede mencionar en este sentido el Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de los buques, adoptado en 2009 con el auspicio de la Organización Marítima Internacional. | UN | 43 - ودعماً لما سبق ذكره، تجدر الإشارة إلى اتفاقية هونغ كونغ الدولية بشأن إعادة التدوير الآمن والسليم بيئياً للسفن، المعتمدة في عام 2009 تحت إشراف المنظمة البحرية الدولية. |
2. Tras la aprobación prevista del Convenio internacional para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques por la OMI en 2009, en la décima reunión de la Conferencia de las Partes queda aclarado el ámbito de actividad del Convenio de Basilea en relación con el desguace de buques. | UN | 2 - توضيح مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر لنطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السّفن، على ضوء اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً. |
También se puede mencionar en este sentido el Convenio internacional de Hong Kong sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques, adoptado en 2009, con el auspicio de la Organización Marítima Internacional, cuyo objeto es establecer normativas para el reciclado de buques a nivel mundial en relación con el transporte internacional y las actividades de reciclado de buques. | UN | 36 - ودعماً لما سبق ذكره، تجدر الإشارة إلى اتفاقية هونغ كونغ الدولية بشأن إعادة التدوير الآمن والسليم بيئياً للسفن، المعتمدة في عام 2009 تحت إشراف المنظمة البحرية الدولية، والتي تهدف إلى توفير قواعد تنظيمية منطبقة عالمياً بشأن إعادة تدوير السفن في إطار أنشطة النقل البحري الدولية وإعادة تدوير السفن. |
El Relator Especial recomienda que los Estados adopten todas las medidas adecuadas, hasta el máximo de los recursos de que dispongan, para asignar suficientes recursos financieros a todas las instituciones y órganos públicos y privados que tengan la responsabilidad de una gestión segura y ambientalmente racional de los desechos sanitarios. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول جميع الخطوات الملائمة لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة، وأن تخصص الموارد المالية الكافية لجميع المؤسسات العامة والخاصة والهيئات المسؤولة عن التصريف الآمن والسليم بيئياً لنفايات مرافق الرعاية الطبية. |
2. Al aprobarse el Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques por la OMI en 2009, queda aclarado el ámbito de actividad del Convenio en relación con el desguace de buques. | UN | 2 - توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً. |
2. Al aprobarse el Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques por la OMI en 2009, queda aclarado el ámbito de actividad del Convenio en relación con el desguace de buques, | UN | 2- توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً. |
En apoyo del Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de los buques, el Comité había aprobado las Directrices para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de los buques y las Directrices para la autorización de las instalaciones de reciclaje de buques, y estaba previsto que se aprobaran también directrices adicionales. | UN | ودعماً لاتفاقية هونغ كونغ الدولية للتدوير المأمون والسليم بيئياً للسفن، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية للتدوير المأمون والسليم بيئياً للسفن والمبادئ التوجيهية للترخيص لمرافق تدوير السفن، وهناك مجموعات أخرى من المبادئ التوجيهية من المقرر اعتمادها في المستقبل. |
4. Pide a la secretaría que efectúe un seguimiento de la elaboración del proyecto de texto del instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclado de buques de manera segura y ambientalmente racional por parte del Comité de Protección del Medio Marino y presente un informe al respecto a la Conferencia de las Partes en su octava reunión; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تتابع التطورات بشأن وضع مشروع نص لصك ملزم قانوناً لإعادة التدوير الآمن والسليم بيئياً للسفن من جانب لجنة حماية البيئة البحرية وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن؛ |
5.4 La Secretaría de la OIT informó al Grupo mixto de trabajo de la puesta en marcha, por su oficina en Dhaka, en cooperación con el Ministerio de Trabajo y Empleo de Bangladesh, de un proyecto financiado por el PNUD sobre desguace de buques seguro y ambientalmente racional, por un importe de 1,3 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | 5-4 أبلغت أمانة منظمة العمل الدولية الفريق العامل المشترك بمبادرة مكتبها بداكا بإنشاء مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (بحوالي 1.3 مليون دولارا أمريكيا) لتفكيك السفن الآمن والسليم بيئياً وذلك بالتعاون مع وزارة العمل والتوظيف التابعة للحكومة في بنغلاديش. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre el perfeccionamiento de los programas para el reciclaje sostenible de buques y elaboración de directrices en relación con el Convenio internacional de Hong Kong para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de los buques (UNEP/CHW/OEWG.8/12). | UN | 23 - سيكون معروضاً على الفريق العامل المفتوح العضوية مذكرة من الأمانة بشأن مواصلة تطوير برامج للتدوير السليم بيئياً للسفن وتطوير مبادئ توجيهية لاتفاقية هونغ كونغ الدولية للتدوير المأمون والسليم بيئياً للسفن (UNEP/CHW/OEWG.8/12). |