"والسمنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la obesidad
        
    • y obesidad
        
    • o la obesidad
        
    • de obesidad
        
    • obesidad y
        
    En algunos países hay niños que encaran otros desafíos para su salud, incluidas la diabetes, enfermedades cardiacas y la obesidad. UN غير أن أطفال بعض البلدان يواجهون تحديات غير هذه لصحتهم، بما في ذلك مرض السكري وأمراض القلب والسمنة.
    También se proporciona tratamiento de la diabetes, las cardiopatías y la obesidad. UN ونوفر العلاج أيضا للمصابين بمرض السكر وأمراض القلب والسمنة.
    No obstante, al Comité le sigue preocupando la malnutrición y la desnutrición de los niños indígenas en comparación con la sobrealimentación, el sobrepeso y la obesidad en el plano nacional. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء نقص التغذية وسوء التغذية في صفوف أطفال السكان الأصليين بالمقارنة مع فرط التغذية وفرط الوزن والسمنة على الصعيد الوطني.
    :: Las niñas y adolescentes mujeres sufren menos desnutrición que los varones, pero con mayor frecuencia se exponen a sobrepeso y obesidad. UN :: تعاني الطفلات والمراهقات نقص التغذية بأقل مما يعاني الذكور، ولكن مع التواتر يتعرضن لازدياد الوزن والسمنة.
    En los países industrializados, las niñas y mujeres jóvenes padecen de anorexia, bulimia y obesidad más que los hombres. UN وتعاني الفتيات والنساء في البلدان الصناعية أكثر من الرجال من فقدان الشهية والشَره المرضي والسمنة.
    Asimismo, es preciso tener en cuenta factores de riesgo, como el tabaco, el alcoholismo o la obesidad. UN وينبغي أيضا مراعاة عوامل الخطر مثل التدخين والمشروبات الكحولية والسمنة المفرطة .. إلخ.
    Además, ha habido un aumento en la prevalencia de enfermedades crónicas relacionadas con el modo de vida, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes y la obesidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزايدت الأمراض المزمنة المرتبطة بأسلوب الحياة مثل الأمراض القلبية الوعائية والسكري والسمنة.
    A medida que un país pasa a una categoría de mayores niveles de renta, la incidencia del sobrepeso y la obesidad cambia. UN ومع انتقال بلد إلى مستويات أعلى من الدخل، يتحول ثقل فرط الوزن والسمنة.
    Algunas cuestiones, como la unión consanguínea, la lactancia materna y la obesidad infantil, han sido objeto de estudio y se han abordado en sesiones de concienciación. UN وكانت بعض المسائل المعينة، من قبيل زواج الأقارب، والرضاعة الطبيعية، والسمنة بين الأطفال، محل الدراسة ودورات التوعية.
    El consumo de jarabe de maíz rico en fructosa puede contribuir a la diabetes y la obesidad. TED استخدام شراب الذرة عالي الفركتوز قد يكون مساهمًا في مرض السكري والسمنة.
    Al mismo tiempo, los países desarrollados y algunos países en desarrollo han visto aumentar las enfermedades relacionadas con las dietas insanas, los estilos de vida sedentarios y la obesidad. UN وفي الوقت ذاته، فإن البلدان المتقدمة وبعض البلدان النامية شهدت حدوث زيادات في الأمراض المرتبطة بالمأكولات غير الصحية، والتعود على الجلوس معظم الوقت، والسمنة.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), en los países en desarrollo se observa un rápido aumento del índice de masa corporal -- cálculo de la relación entre altura y peso que se utiliza para medir el sobrepeso y la obesidad -- , especialmente en los jóvenes. UN واستنادا إلى ما ذكرته منظمة الصحة العالمية، تشهد البلدان النامية ازديادا سريعا في مؤشرات الكتلة الجسدية، وهي معادلة تقارن الطول بالوزن وتُستخدم لقياس الوزن الزائد والسمنة المفرطة، لا سيما لدى الشباب.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), en los países en desarrollo se observa un rápido aumento del índice de masa corporal -- cálculo de la relación entre altura y peso que se utiliza para medir el sobrepeso y la obesidad -- , especialmente en los jóvenes. UN واستنادا إلى ما ذكرته منظمة الصحة العالمية، تشهد البلدان النامية ازديادا سريعا في مؤشرات الكتلة الجسدية، وهي معادلة تقارن الطول بالوزن وتُستخدم لقياس الوزن الزائد والسمنة المفرطة، لا سيما لدى الشباب.
    340. La hipertensión y la obesidad son las causas de morbilidad más importantes en las mujeres. UN 340 - ويعتبر ارتفاع ضغط الدم والسمنة السببين الرئيسيين للمرضية في صفوف النساء.
    IV. Combatir el sobrepeso y la obesidad 26 - 47 14 UN رابعاً - التصدي لفرط الوزن والسمنة 26-47 17
    Si bien este no es el motivo del aumento del sobrepeso y la obesidad en los últimos años, es sin duda uno de los factores responsables de esta situación, y causa importantes disparidades socioeconómicas en la calidad de la alimentación. UN وبالرغم من أن هذا قد لا يكون هو السبب في زيادة فرط الوزن والسمنة مع مرور السنين، فمن المؤكد أنه أحد العوامل المسؤولة عن هذا الوضع. وهو يؤدي إلى تباينات اجتماعية اقتصادية هامة في جودة النمط الغذائي.
    Puede reducir el riesgo de cáncer, enfermedades cardíacas y obesidad. TED فهو قد يقلل من مخاطر الإصابة بالسرطان، وأمراض القلب والسمنة.
    Aún más dramático es la suma de hambre y obesidad que ha ido en aumento en los últimos 30 años. TED والمصيبة الكبرى .. ان الجوع والسمنة ازدادوا كثيرا في الثلاثين سنة الماضية
    En la encuesta se revela que a las mujeres se les diagnostican más trastornos cardiovasculares que a los hombres y que padecen disnea, presión arterial alta y obesidad también en mayor medida. UN ويبين أن النساء أكثر من الرجال بين من شخصت حالاتهم بأنها اضطرابات قلبية وعائية ومن يعانون من اللهثان وفرط ضغط الدم والسمنة.
    Entre los problemas de salud que afectan cada vez más a las personas de edad se encuentran la pérdida de la audición y la vista, enfermedades cardiovasculares, demencia y obesidad. UN ومن بين الحالات المرضية التي تسبب قلقا متزايدا لكبار السن فقدان قوة السمع والبصر، وأمراض القلب والأوعية الدموية، والخرف، والسمنة.
    Por lo tanto, la situación socioeconómica desfavorecida se perpetúa de generación en generación a causa del sobrepeso o la obesidad. UN وهكذا يجري تأبيد الحرمان الاجتماعي والاقتصادي على مر الأجيال من خلال فرط الوزن والسمنة().
    Namibia también ha documentado altos índices de consumo de tabaco de prácticas abusivas de alcohol y de obesidad. UN كما وثّقت ناميبيا أيضا ارتفاعاً في معدلات تدخين التبغ وتعاطي الكحول، والسمنة.
    Otros problemas nuevos de salud que afectan a la población son la malnutrición infantil, la obesidad y los riesgos profesionales y ambientales. UN وتشمل المشاكل الصحية الجديدة التي تؤثر في السكان سوء تغذية الأطفال والسمنة والمخاطر المهنية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus