"والسواتل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y satélites
        
    • los satélites
        
    • y satélite
        
    • de satélites
        
    • y satelitales
        
    • y por satélite
        
    • estaban en actividad y
        
    • o satélite
        
    • o satélites
        
    • satélites y
        
    • y vía satélite
        
    Se han fabricado armas mortales conjuntamente con aeronaves y satélites. UN أسلحة قاتلة بالتوازي مع تطوير مركبات الفضاء والسواتل.
    Telescopios astronómicos y satélites pequeños para la educación y la investigación UN استخدام المقاريب الفلكية الصغيرة والسواتل في التعليم والبحوث
    En general, África no se ha beneficiado de la nueva tecnología de computadoras y satélites ni de las nuevas corrientes de información. UN أما المزايا المستمدة من التكنولوجيا الجديدة التي تشمل الحواسيب والسواتل والتدفقات الجديدة للمعلومات، فقد تجاهلت أفريقيا إلى حد بعيد.
    Además, los satélites meteorológicos y del medio ambiente funcionan como un servicio público y los datos se facilitan a bajo costo. UN كذلك فإنه يجري تشغيل سواتل اﻷرصاد الجوية والسواتل البيئية كخدمة عامة مع توفير البيانات بتكلفة منخفضة.
    los satélites meteorológicos no son excepciones. UN والسواتل المستخدمــة في الطقس لا تستثنى من ذلك.
    Además, en Stanley hay varios canales de cable y satélite disponibles por suscripción. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوفر أيضا عدد من قنوات الكبلات والسواتل في ستانلي، مقابل رسم اشتراك.
    De los resultados del estudio se desprende que este aumento podrá moderarse considerablemente en el futuro, si se impide la fragmentación de etapas superiores y satélites. UN وتبين الدراسة أنه يمكن إيقاف الزيادات في الحطام الفضائي مستقبلا إلى حد كبير بمنع تحطم المراحل العليا والسواتل.
    En particular, los participantes llegaron a la conclusión de que los programas con nanosatélites y satélites pequeños facilitaban lo siguiente: UN وخلص المشاركون تحديدا إلى أن برامج السواتل النانوية والسواتل الصغيرة تتيح ما يلي:
    La Comisión tomó nota con interés de la cooperación multilateral existente en relación con el desarrollo de satélites pequeños para misiones múltiples, así como de los programas que muchos países estaban ejecutando en la esfera de los microsatélites y satélites pequeños. UN ولاحظت اللجنة باهتمام التعاون المتعدد اﻷطراف الجاري في مجال تطوير سواتل صغيرة متعددة الرحلات، وكذلك البرامج الجارية في بلدان عديدة في مجال السواتل الصغيرة والسواتل الصغرى.
    - En Zambia, un proyecto establecido conjuntamente por la Universidad de la Biblioteca Médica de Zambia y la Universidad de Florida sirvió para unir a las dos bibliotecas en la utilización del correo electrónico y satélites de órbita baja. UN ● في زامبيا، أدى مشروع أنشأته مكتبة كلية الطب في جامعة زامبيا بالاشتراك مع مكتبة جامعة فلوريدا إلى الربط بين المكتبتين باستخدام البريد الالكتروني والسواتل المنخفضة المدار.
    Hasta la fecha, las fuentes de información sobre el medio costero se limitaban a buques, boyas y satélites. UN ٤٤٧ - وحتى الوقت الراهن اقتصرت مصادر المعلومات عن البيئة الساحلية على السفن والطافيات الدليلية والسواتل.
    21. Varias organizaciones de investigación australianas participan en nuevos proyectos de investigación, desarrollo y lanzamiento relacionados con cohetes y satélites. UN 21- تشارك عدة منظمات بحثية أسترالية في مشاريع جديدة لبحوث وتطوير اطلاق الصواريخ والسواتل.
    La revolución tecnológica de los transportes y de las comunicaciones ha producido los aviones a propulsión, las computadoras y los satélites. UN وتمخضت الثورة التكنولوجية في مجال النقل والاتصالات عن الطائرات النفاثة والحواسيب والسواتل.
    Los teléfonos, los ordenadores, los satélites y, muy pronto, los aviones traen el mundo a Andorra y a la vez nosotros también hemos salido al mundo. UN وتربط العالم بأندورا خطوط الهاتف وأجهزة الكمبيوتر والسواتل والطائرات، ونحـن بدورنا وصلنا إلى العالم.
    los satélites comerciales también pueden utilizarse con fines militares. UN والسواتل التجارية يمكن أن تستخدم أيضاً لأغراض عسكرية.
    Existen también muchas empresas de televisión, nacionales y regionales, por cable y satélite y otras estaciones. UN وتوجد كذلك العديد من المحطات الإقليمية التي تبث برامجها عبر الكابل والسواتل إلى جانب محطات أخرى مرخص لها.
    Se procura prestar estos servicios mediante el desarrollo autóctono de naves espaciales operacionales y vehículos de lanzamiento de satélites. UN وهناك سعي لتحقيق هذه الخدمات من خلال التطوير المحلي لمركبات اطلاق المركبات الفضائية والسواتل العاملة .
    Además, los desarrollos en materia de tecnologías en el espacio ultraterrestre y satelitales sin duda están vinculados con aspectos de seguridad internacional. UN وفضلا عن ذلك، فلا شك في أن التطورات التي تنشأ فيما يتصل بتكنولوجيات الفضاء الخارجي والسواتل ترتبط بقضايا الأمن الدولي.
    El crecimiento y la influencia de la tecnología de la información, electrónica y por satélite son asombrosos. UN إن نمو ونفوذ الالكترونيات والسواتل وتكنولوجيا المعلومات قد بلغا شأوا عظيما.
    112. Se expresó la opinión de que la mitigación de los desechos espaciales se complicaba también por la falta de información oficial disponible acerca de qué satélites estaban en actividad y cuáles ya habían llegado al final de su vida útil. UN 112- وأبدي رأي بأن تخفيف الحطام الفضائي يعقّده أيضا عدم وجود معلومات رسمية متاحة تبين السواتل التي ما زالت فعالة والسواتل التي بلغت نهاية عمرها الفعال.
    b) Informes por radio, télex, facsímile o satélite de la captura y el esfuerzo. UN )ب( تقارير عن كمية الصيد والجهود المبذولة، عن طريق اﻹرسال باللاسلكي والتلكس والفاكسميلي والسواتل.
    Los datos obtenidos por teleobservación se generan utilizando sensores -- como cámaras, escáneres, radiómetros y radares -- instalados en aviones o satélites. UN وتُنتَج بيانات الاستشعار عن بعد باستعمال أجهزة استشعار - مثل الكاميرات وأجهزة المسح وأجهزة القياس الراديوية والرادارات - تركَّب على متن الطائرات والسواتل.
    La nueva ley dispone igualmente el derecho de alquiler y de préstamo, así como el derecho de difusión por cable y vía satélite. UN وكذلك يضبط القانون الجديد حقوق التأجير والتسليف فضلاً عن حقوق التوصيل بواسطة الكبلات والسواتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus