"والسياحة المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el turismo sostenible
        
    • y turismo sostenible
        
    Se otorga prioridad a la ordenación de los recursos costeros, la ordenación y el desarrollo de la pesca, la ordenación de las cuencas hidrográficas y el turismo sostenible. UN وتولي الخطة أولوية ﻹدارة الموارد الساحلية، وإدارة مصايد اﻷسماك وتنميتها، وإدارة مستجمعات المياه، والسياحة المستدامة.
    Durante el período que se examina, la AEC siguió realizando varias actividades de manera concertada en las esferas del comercio, el transporte, el turismo sostenible y los desastres naturales en el gran Caribe. UN وخلال الفترة التي قيد الاستعراض، واصلت الرابطة الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة المختلفة عن طريق عمل متضافر في مجالات التجارة والنقل والسياحة المستدامة والكوارث الطبيعية في منطقة الكاريبي الكبرى.
    La OMT es miembro del grupo directivo del programa de la UNESCO sobre el patrimonio mundial y el turismo sostenible. UN والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة.
    Por último, se debería apoyar al sector privado, entre otros medios alentando las inversiones en nuevas tecnologías y turismo sostenible. UN وأخيرا، ينبغي دعم القطاع الخاص، في جملة أمور، من خلال تشجيع الاستثمارات في التقنيات الجديدة والسياحة المستدامة.
    183. La CEPAL y varias instituciones regionales han preparado una estrategia del Caribe sobre salud ambiental y turismo sostenible. UN ٣٨١ - وضعت اللجنة ومؤسسات إقليمية عديدة استراتيجية كاريبية بشأن الصحة البيئية والسياحة المستدامة.
    Las actividades básicas se centraron en la gestión portuaria, la inversión internacional, el comercio internacional y el turismo sostenible para el desarrollo. UN وتناولت الأعمال الرئيسية إدارة الموانئ، والاستثمار الدولي، والتجارة الدولية، والسياحة المستدامة لأغراض التنمية.
    Las actividades básicas se centraron en la gestión portuaria, la inversión internacional, el comercio internacional y el turismo sostenible para el desarrollo. UN وتناولت الأعمال الرئيسية إدارة الموانئ، والاستثمار الدولي، والتجارة الدولية، والسياحة المستدامة لأغراض التنمية.
    El Ministerio del Turismo está elaborando una política para el sector que aborda, entre otras cuestiones, la calidad del turismo y el turismo sostenible. UN وتعمل وزارة السياحة على رسم سياسة قطاعية تتناول مسائل الجودة والسياحة المستدامة.
    Los pueblos indígenas y el turismo sostenible UN السكان الأصليون والسياحة المستدامة
    Hemos tomado medidas para aplicar planes de acción y hacer avanzar los trabajos en esferas fundamentales como la ordenación de los arrecifes de coral, el turismo sostenible y la educación medioambiental. UN وقد اتخذنا إجراءات لتنفيذ خطط العمل والتقدم بالعمل في الميادين التي ينصب عليها التركيز، مثل إدارة الشعاب المرجانية والسياحة المستدامة والثقافة البيئية.
    La estrategia de orientación práctica que ha adoptado el país promueve la utilización ecológicamente eficiente del suelo y de las montañas, el turismo sostenible y las fuentes de energía renovables. UN فالاستراتيجية القطرية الموجّهة نحو العمل تعزَّز الاستخدام الإيكولوجي الفعّال للتربة والجبال، والسياحة المستدامة واستخدام الطاقة المتجددة.
    Los participantes también señalaron varios sectores prioritarios: la movilidad y el transporte, la vivienda y la construcción, la alimentación, la gestión de desechos, las ciudades sostenibles y el turismo sostenible. UN وحدد المشاركون أيضا عددا من القطاعات ذات الأولوية هي: التنقل والنقل، والإسكان والإنشاءات، والغذاء، وإدارة النفايات، والمدن المستدامة، والسياحة المستدامة.
    El examen de cuestiones como el cambio climático, el abastecimiento de alimentos y de agua potable, la movilización de los recursos energéticos y el turismo sostenible deberían estar relacionados con la sanidad, la educación, la nutrición y la seguridad. UN ويتعين الربط بين النظر في مسائل كتغير المناخ وإمدادات الغذاء والمياه العذبة وتعبئة موارد الطاقة والسياحة المستدامة من جهة ومسائل الصحة والتعليم والتغذية والأمن من جهة أخرى.
    TrainForTrade es un programa de fomento de la capacidad en el que se abordan las cuestiones del comercio, las inversiones y las finanzas internacionales, el turismo sostenible y la gestión portuaria. UN برنامج التدريب التجاري، وهو برنامج لبناء القدرات يتناول التجارة الدولية والاستثمار والتمويل، والسياحة المستدامة وإدارة الموانئ.
    El intento de conciliar esas dos necesidades nos ha llevado a estudiar soluciones innovadoras de las cuestiones relativas a la reglamentación de la pesca, la pesca artesanal y la acuicultura, así como el desarrollo de fuentes de energía renovables y el turismo sostenible. UN لقد قادتنا محاولة التوفيق بين هاتين الحاجتين إلى استكشاف حلول مبتكرة لمسائل تنظيم عمليات الصيد، والصيد الحرفي وتربية المائيات، فضلاً عن تطوير مصادر الطاقة المتجددة والسياحة المستدامة.
    Por otra parte, se están perfeccionando las directrices mundiales sobre diversidad biológica y turismo sostenible del Convenio sobre la Diversidad Biológica y los principios para la promoción del turismo sostenible en el marco del PNUMA. UN وباﻹضافة إلى ذلك فالعمل جار ﻹعداد مبادئ توجيهية عالمية بشأن التنوع البيولوجي والسياحة المستدامة في اتفاقية التنوع البيولوجي، ومبادئ لتنفيذ السياحة المستدامة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Educación medioambiental y turismo sostenible. UN - برنامج التثقيف في مجال البيئة والسياحة المستدامة.
    La Red de Reservas Silvestres Privadas de Nicaragua, que agrupa a 62 reservas naturales privadas, ha impartido capacitación a sus miembros sobre iniciativas voluntarias de conservación y turismo sostenible. UN أما شبكة محميات الأحياء البرية الخاصة في نيكاراغوا، التي تضم 62 محمية طبيعية، فقد تعهدت بتدريب أعضائها في الحفظ الطوعي للبيئة والسياحة المستدامة.
    Se realizaron pruebas en el terreno sobre la utilización de ingredientes naturales en los sectores de la cosmética y la alimentación, la utilización del cuero de la fauna silvestre y el uso de animales silvestres como animales domésticos, artesanías y turismo sostenible en el Estado Plurinacional de Bolivia, Colombia, el Ecuador, Namibia, Swazilandia y Uganda. UN وأُجري اختبار ميداني على المكونات الطبيعية في قطاعات مستحضرات التجميل، والصناعات الغذائية، واستخدام الحيوانات البرية لإنتاج الجلود وتغذية الحيوانات الأليفة، والحرف اليدوية والسياحة المستدامة في كل من إكوادور وأوغندا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وسوازيلند وكولومبيا وناميبيا.
    Se realizaron pruebas en el terreno sobre la utilización de ingredientes naturales en los sectores de la cosmética y la alimentación, de utilización del cuero de la fauna silvestre y del uso de animales silvestres como animales domésticos, artesanías y turismo sostenible en Bolivia, Colombia, el Ecuador, Namibia, Swazilandia y Uganda. UN وأُجري اختبار ميداني على المكونات الطبيعية في قطاعات مستحضرات التجميل، والصناعات الغذائية، واستخدام الحيوانات البرية لإنتاج الجلود وتغذية الحيوانات الأليفة، والحرف اليدوية والسياحة المستدامة في كل من إكوادور وأوغندا وبوليفيا وسوازيلند وكولومبيا وناميبيا.
    10. Turismo y turismo sostenible UN 10- السياحة والسياحة المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus