"والسياسات العامة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y políticas generales que
        
    • y normativos
        
    • y políticas que
        
    • y políticas públicas que
        
    • y las políticas que
        
    • y las políticas públicas que
        
    • y de políticas públicas que
        
    El conjunto de normas y políticas generales que afectan a las inversiones se presenta en el cuadro 1. UN ويبين الجدول 1 طائفة من المقاييس والسياسات العامة التي تتدخل في النشاط الاستثماري.
    Normas y políticas generales que inciden en el comportamiento de los inversores UN الجدول 1- المقاييس والسياسات العامة التي تؤثر في سلوك المستثمرين
    Reseña general de los principales obstáculos económicos y normativos para el logro de un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible equitativos e incluyentes, así como del papel de las Naciones Unidas en la resolución de estos problemas mujndiales a la luz del nuevo orden económico internacional UN عرض عام للتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تعـترض تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع، ولدور الأمم المتحدة في معالجة هذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي الدولي الجديد
    El FNUAP elaboró una estructura e indicadores para supervisar los aspectos relativos a la mujer y las diferencias por razones de sexo en los programas y políticas que se ensayaban en el terreno en todas las regiones. UN ووضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إطارا ومؤشرات لرصد الاعتبارات المتعلقة بالمرأة أو اختلاف نوع الجنس في البرامج والسياسات العامة التي تجري تجربتها ميدانيا في كافة المناطق.
    Por último, en el informe se estudian diversos reglamentos y políticas públicas que inciden en el derecho de los migrantes a una vivienda adecuada y se presentan ejemplos de buenas prácticas. UN وأخيرا، يتناول التقرير بعض الأنظمة والسياسات العامة التي تؤثر في حق المهاجرين في السكن اللائق ويورد نماذج لأفضل الممارسات.
    Estos estudios podrían revisarse mediante consultas flexibles, escalonadas, que podrían referirse inicialmente a los sectores y las políticas que tengan las oportunidades más prometedoras y necesidades concretas de cooperación. UN ويمكن استعراض تلك الدراسات عن طريق مشاورات مرنة ومرحلية يمكن أن تتناول في اﻷول القطاعات والسياسات العامة التي توفر الفرص الواعدة أكثر من غيرها والاحتياجات المحددة للتعاون.
    Dichas conferencias son un mecanismo novedoso de organización para la participación de los pueblos indígenas en las decisiones relativas a la legislación y las políticas públicas que les afectan. UN وتشكل هذه المؤتمرات آلية تنظيمية مبتكرة لإشراك السكان الأصليين في القرارات المتصلة بالتشريع والسياسات العامة التي تؤثر عليهم.
    Las medidas de política destinadas a atraer este tipo de inversión comprenden las leyes y los códigos que definen el marco en que han de operar los inversores extranjeros y las normas y políticas generales que afectan toda actividad inversora nacional e internacional. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.
    Las medidas de política destinadas a atraer ese tipo de inversión comprenden las leyes y los códigos que definen el marco en que han de operar los inversores extranjeros, y las normas y políticas generales que afectan a la actividad inversora. UN وتشتمل تدابير السياسة العامة الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على قوانين ومدونات تحدد إطار الاستثمار للمستثمرين الأجانب، فضلاً عن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على نشاط الاستثمار.
    En el cuadro 2 se indica el resultado práctico de las normas y políticas generales que influyen en la IED, empleando el régimen de clasificación esbozado en el cuadro 1. UN ويبين الجدول 2 الممارسة الخاصة بالمعايير والسياسات العامة التي تؤثر على الاستثمار الأجنبي المباشر، استناداً إلى تصنيف النظم المبين في الجدول 1.
    Los gobiernos reconocen en todo el mundo que las normas y políticas generales que afectan a las inversiones en sus países respectivos han cobrado cada vez más importancia cuando se trata de atraer inversión extranjera directa (IED). UN تعترف الحكومات في جميع أنحاء العالم بأن المعايير والسياسات العامة التي تؤثر على الاستثمار في بلدانها المختلفة قد تزايدت أهميتها في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Reseña actualizada de los principales obstáculos económicos y normativos internacionales para el logro de un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible equitativos e incluyentes, así como del papel de las Naciones Unidas en la resolución de estos problemas a la luz del nuevo orden económico internacional UN استعراض عام لآخر التطورات المتعلقة بالتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تحول دون تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع ولدور الأمم المتحدة في التصدي لهذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي العالمي الجديد
    12. Reconoce además que el sector privado puede contribuir al logro del desarrollo sostenible y apoyar los marcos regulatorios y normativos nacionales que permiten a las empresas y la industria llevar adelante iniciativas de desarrollo sostenible, teniendo en cuenta la importancia de las prácticas empresariales responsables y la responsabilidad social de las empresas; UN 12 - تقر بأن القطاع الخاص يمكن أن يساهم في تحقيق التنمية المستدامة وأن يدعم الأطر الوطنية لوضع الأنظمة والسياسات العامة التي تمكن الأعمال التجارية وقطاع الصناعة من النهوض بمبادرات التنمية المستدامة، مع أخذ أهمية الممارسات التجارية المسؤولة والمسؤولية الاجتماعية للشركات بعين الاعتبار؛
    Informe del Secretario General sobre la reseña general de los principales obstáculos económicos y normativos para el logro de un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible equitativos e incluyentes, así como del papel de las Naciones Unidas en la resolución de estos problemas, a la luz del Nuevo Orden Económico Internacional (A/65/272) UN تقرير الأمين العام المتضمن عرضا عاما للتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تعترض تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع، ولدور الأمم المتحدة في معالجة هذه المسائل في ضوء النظام الاقتصادي الدولي الجديد (A/65/272)
    El objetivo del seminario era determinar diversas medidas y políticas que pudieran incorporarse en sistemas destinados a preservar, proteger y promover los conocimientos tradicionales. UN وكان الغرض من حلقة العمل تحديد مجموعة من الإجراءات والسياسات العامة التي يمكن أن تندرج في نظم تهدف إلى حفظ وحماية وتعزيز المعارف التقليدية.
    El Canadá fomenta el pluralismo mediante leyes, instituciones y políticas que promueven la participación de todas las personas en la sociedad, en pie de igualdad. UN تعزز كندا تعددية الأطراف من خلال القوانين والمؤسسات والسياسات العامة التي تشجع على المشاركة المتكافئة لجميع الناس في المجتمع.
    Estamos inmersos en un proceso nacional de consultas para formular estrategias y políticas que cuenten con el apoyo de la opinión pública y estén concebidas para proteger el medio ambiente, promover la justicia social y crear una economía sostenible. UN ونقوم بعملية تشاور وطنية لوضع الاستراتيجيات والسياسات العامة التي تحظى بالتأييد الجماهيري والمصممة خصيصا لحماية التنمية وتحقيق العدالة الاجتماعية وإيجاد الاقتصاد المستدام.
    En ese taller cuatro expertos gubernamentales hicieron presentaciones sobre las leyes, buenas prácticas, medidas positivas y políticas públicas que estaban adoptando sus países. UN وفي حلقة العمل تلك، قدم أربعة خبراء حكوميين عروضا بشأن التشريعات والممارسات الجيدة والتدابير الإيجابية والسياسات العامة التي تنفذ في بلدانهم.
    El gobierno tiene la responsabilidad de ser un empleador modelo, pero su función más importante es la de promover los tipos de leyes y políticas públicas que contribuyan a crear un entorno laboral más sensible a la desigualdad entre el hombre y la mujer, pero que no inhiba la eficiencia del mercado. UN وتتولى الحكومة المسؤولية في أن تكون رب عمل نموذجي ولكن أهم من ذلك مباشرة دور الترويج للقوانين والسياسات العامة التي تساعد في إيجاد مناخ عمل أكثر استجابة لحاجات الجنسين ولكن دون أن يقلل من كفاءة السوق.
    Toda estrategia nacional debe tener en cuenta los siete grupos temáticos amplios de inversiones y políticas públicas que guardan una relación directa con los objetivos de desarrollo del Milenio y constituyen la base del crecimiento impulsado por el sector privado. UN 39 - يلزم أن تراعى في أي استراتيجية وطنية سبع " مجموعات " عامة من الاستثمارات والسياسات العامة التي تتعلق مباشرة بالأهداف الإنمائية للألفية وترسي الأساس للنمو الذي يتولى القطاع الخاص زمام قيادته.
    A menudo se observa una falta de sinergia entre los objetivos que establecen los ministerios de medio ambiente, como la política en materia de cambio climático, y las políticas que formulan otros ministerios. UN 20 - وغالبا ما يكون ثمة نقص في التضافر بين أهداف السياسة العامة (مثل السياسة المتعلقة بتغير المناخ) التي ترسمها وزارت البيئة والسياسات العامة التي تضعها الوزارات الأخرى.
    La Estrategia establece los objetivos y las políticas que conformarán el núcleo de un sistema destinado a proteger los derechos del niño y atender a sus necesidades en el entorno familiar natural o de acogida. UN وتستند الاستراتيجية إلى اتفاقيات دولية وإلى توصيات هيئات دولية، بما فيها لجنة حقوق الطفل، وتحدد الأهداف والسياسات العامة التي ستشكل جوهر نظام لحماية حقوق الأطفال وتلبية احتياجاتهم عند أسرة طبيعية أو أسرة حاضنة.
    Expresaron su esperanza de que desaparecieran las restricciones de la libertad de información, lo que crearía una situación en que la población de la región estaría mejor informada sobre las decisiones del gobierno y las políticas públicas que le afectan y podrá influir en ellas. UN وأعربوا عن أملهم في أن تُزال كافة العقبات التي تقيِّد إمكانية حصول وسائط الإعلام على المعلومات العامة، مما سيخلق مناخا تزداد فيه معرفة السكان بالقرارات الحكومية والسياسات العامة التي تؤثر فيهم ويستطيعون التأثير فيها بدورهم.
    Como el de cualquier mercado nacional, el funcionamiento adecuado de los mercados mundiales depende de normas y reglamentos adecuados y de políticas públicas que contribuyan al logro de objetivos que están más allá de las meras consideraciones de eficacia económica. UN وحسن سير الأسواق العالمية، شأنها في ذلك شأن أي سوق وطنية، يعتمد على وجود مجموعة ملائمة من القواعد والأنظمة والسياسات العامة التي تساعد على تحقيق أهداف لا تقتصر فقط على اعتبارات الكفاءة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus