"والسياسة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Política Social
        
    • y la política social
        
    • y Políticas Sociales
        
    • and social policy
        
    • y las políticas sociales
        
    • y la Oficina de Política Social
        
    • Política Social y
        
    Es autor de varias publicaciones sobre relaciones internacionales, economía y Política Social UN ألّف عددا من المنشورات المتعلقة بالعلاقات الدولية والاقتصاد والسياسة الاجتماعية.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social ejerce la supervisión general de las actividades de la Oficina Nacional de Trabajo. UN ويمارس وزير العمل والسياسة الاجتماعية الاشراف العام على نشاط مكتب العمل الوطني.
    Ministerio de Trabajo y Política Social UN وكيلة وزير العمل والسياسة الاجتماعية
    Me refiero a medidas en las esferas de la educación, la familia, el empleo y la política social y de vivienda. UN وإنني أشير إلى التدابير في مجال التعليم واﻷسرة والتوظيف واﻹسكان والسياسة الاجتماعية.
    Se evaluará la existencia de un desequilibrio en lo que se refiere a la preferencia de hombres y mujeres en la organización del comercio internacional, la economía de mercado y la política social. UN وسيقيم مدى وجود تحيز إلى أحد الجنسين في مجال تنظيم التبادل التجاري الدولي والاقتصاد السوقي والسياسة الاجتماعية.
    También el Gobierno de Alemania compila anualmente datos sobre desarrollo de la comunidad y Políticas Sociales. UN كما تقوم حكومة ألمانيا سنويا بوضع بيانات مصنفة عن التنمية المجتمعية والسياسة الاجتماعية.
    Quinta Reunión Ministerial sobre Niñez y Política Social en las Américas UN الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في البلدان الأمريكية
    Excelentísima Señora Krystyna Tokarska-Biernacik, Subsecretaria de Estado, Ministerio de Trabajo y Política Social de Polonia UN معالي السيدة كريستينا تو كارسكا برناسيك، نائبة وزير الدولة ووزيرة العمل والسياسة الاجتماعية في بولندا
    Subsecretaria de Estado Ministerio de Trabajo y Política Social UN وكيلة وزير الدولة في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية
    8. El Ministerio de Trabajo y Política Social incorpora continuamente una perspectiva de género. UN 8- تطبق وزارة العمل والسياسة الاجتماعية سياسة تراعي المنظور الجنساني بخطى ثابتة.
    El grupo podía presentar sus opiniones y recomendaciones al Ministro de Trabajo y Política Social. UN ويمكن لهذا الفريق أن يقدم ما لديه من آراء وتوصيات إلى وزير العمل والسياسة الاجتماعية.
    En el Ministerio de Trabajo y Política Social se ha establecido un Departamento de prevención y protección contra toda forma de discriminación. UN وقد أُنشئت في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية إدارة معنية بمنع جميع أشكال التمييز والحماية منها.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social, los alcaldes, las municipalidades y las ONG establecerán nuevos servicios sociales para las personas con discapacidad. UN وستوفر وزارة العمل والسياسة الاجتماعية والعُمَد والبلديات والمنظمات غير الحكومية خدمات للمعاقين.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social aplica un Programa Nacional para el empleo y la formación profesional de las personas con discapacidad permanente. UN وتنفذ وزارة العمل والسياسة الاجتماعية برنامجاً وطنياً للتوظيف والتدريب المهني للمعاقين إعاقة دائمة.
    A lo largo de 2009 y 2010, el Ministerio de Trabajo y Política Social, en colaboración con el UNFPA, llevó a cabo actividades con los siguientes propósitos: UN وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي:
    El Ministerio de Trabajo y Política Social hizo públicos los resultados de la encuesta a través de los medios de comunicación, durante un debate público. UN وأحاط وزير العمل والسياسة الاجتماعية الجمهور علماً بنتائج الدراسة الاستقصائية عبر مناقشة عامة نقلتها وسائط الإعلام.
    Actualmente está adscrito a la Dirección General de Política Social, de las Familias y de la Infancia del Ministerio de Sanidad y Política Social. UN ويتبع المجلس حالياً الإدارة العامة للسياسة الاجتماعية والأسرة والطفولة التابعة لوزارة الصحة والسياسة الاجتماعية.
    La situación en las zonas donde la discriminación es un componente de la legislación y la política social deberá ser vigilada durante su transición a la democracia. UN أما المناطق التي يكون فيها التمييز عنصرا من القانون والسياسة الاجتماعية فإن الحالة فيها يجب أن تُرصد في أثناء انتقالها إلى نظام ديمقراطي.
    Sobre la base de este concepto de solidaridad, la Unión Europea busca un equilibrio entre el crecimiento económico y la política social. UN وعلى أساس هذا المفهوم للتضامن يسعى الاتحاد اﻷوروبي الى تحقيق التوازن بين النمو الاقتصادي والسياسة الاجتماعية.
    Esta cuestión está tratada en la Declaración Tripartita de principios sobre las empresas multinacionales y la política social. UN هذه المسألة يتناولها اﻹعلان الثلاثي للمبادئ بالمؤسسات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية.
    29. El Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales puso en marcha dos proyectos en el marco del Programa PROGRESS. UN 29- نفذت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية مشروعين في إطار برنامج المفوضية الأوروبية الخاص بالتوظيف والتضامن الاجتماعي.
    1971–1972 Abogada, Center for Law and social policy UN ١٧٩١-١٩٧٢ محامية، مركز القانون والسياسة الاجتماعية
    A fin de obtener resultados sociales positivos es fundamental lograr la armonización del crecimiento económico y las políticas sociales. UN والمواءمة بين النمو الاقتصادي والسياسة الاجتماعية أمر هام للغاية لتحقيق نتائج اجتماعية ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus