Tanto los criterios de evaluación como el contexto local en que se sigue la práctica considerada son muy importantes. | UN | ويوجد دور هام تؤديه معايير التقييم هي والسياق المحلي المحدد الذي تطبق في إطاره الممارسة المعنية. |
Lo que se necesita es que los países adopten el principio de la sostenibilidad del medio ambiente y luego lo adapten a las prioridades y políticas nacionales, el contexto local y las características específicas pertinentes a nivel subnacional o de los ecosistemas. | UN | وما يلزم هنا هو أن تعتمد البلدان مبدأ الاستدامة البيئية وتكيف بعد ذلك هذا المبدأ بما يتلاءم مع أولوياتها وسياساتها الوطنية والسياق المحلي ودون الوطني أو مواصفات النظام الإيكولوجي. |
Puesto que los efectos del clima en los recursos hídricos varían según el ecosistema, el contexto local y los factores de estrés social, no existe ninguna fórmula única aplicable a todos los casos. | UN | ولما كان تأثير المناخ في الموارد المائية يختلف حسب النظام الإيكولوجي والسياق المحلي وعوامل الإجهاد الاجتماعي، فليس هناك نهج مناسب للجميع. |
30. Para que las necesidades específicas de un país en material de capacitación y el contexto local se ajusten a la disponibilidad de recursos destinados a la capacitación a nivel mundial de una forma eficaz en función de los costos, los principales elementos del proceso de diseño de los programas de capacitación podrían ser los siguientes: | UN | 30- للتوفيق بين متطلبات التدريب القطرية والسياق المحلي وبين توافر موارد التدريب على المستوى العالمي بصورة فعالة بالقياس إلى الكلفة، قد تشتمل العناصر الرئيسية لعملية تصميم التدريب على ما يلي: |
Ello significa que si bien los principios de la buena administración pública, como la eficiencia, la transparencia, la receptividad y la rendición de cuentas siguen siendo universalmente aceptados, los países tendrán que adaptarlos al contexto local. | UN | ويعني ذلك أنه في حين لا تزال مبادئ الإدارة العامة السليمة كالفعالية والشفافية والاستجابة والمساءلة مقبولة عالميا، فإنه يتعين على البلدان تكييفها لتتماشى والسياق المحلي. |
70. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, puede ser útil considerar los siguientes elementos como indicadores del avance hacia un nivel de vida adecuado: | UN | 70- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم نحو تحقيق مستوى معيشة لائق: |
75. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, se podría considerar la utilidad de los siguientes elementos como indicadores del avance hacia el empleo y los medios de subsistencia: | UN | 75- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها فإن من المفيد النظر فيما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم نحو توفير فرص العمل وكسب العيش: |
82. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, puede ser útil considerar los siguientes elementos como indicadores del avance hacia la protección del derecho a la vivienda, a la tierra y a la propiedad: | UN | 82- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها، من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب حماية الحقوق المتعلقة بالإسكان والأراضي والممتلكات: |
87. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, puede ser útil considerar los siguientes elementos como indicadores del avance hacia el acceso a la documentación: | UN | 87- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها، من المفيد النظر فيما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب ضمان الوصول إلى الوثائق: |
91. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, puede ser útil considerar los siguientes elementos como indicadores del avance hacia la reunificación familiar: | UN | 91- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب لمْ شمل الأُسر: |
93. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, puede ser útil considerar los siguientes elementos como indicadores del avance hacia la participación en los asuntos públicos: | UN | 93- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر فيما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب المشاركة في تسيير الشؤون العامة: |
105. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, los siguientes elementos podrían resultar de utilidad como indicadores del avance hacia la reparación: | UN | 105- وتبعاً لنوع حالة التشرد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها، من المفيد النظر إلى الأمور التالية باعتبارها مؤشرات تدل على التقدم المحرز في اتجاه الجبر: |
64. Según el tipo de desplazamiento, el contexto local y los datos que sea posible obtener, puede ser útil considerar los siguientes elementos como indicadores del avance hacia la seguridad personal y pública: | UN | 64- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها سيكون من المفيد النظر في ما يلي باعتبارها مؤشرات على التقدم نحو تحقيق السلامة والأمن(): |
Este juego se adaptará a los cambios en el mandato y el contexto local de cada misión e incluirá material pertinente a los distintos tipos de personal de cada misión (por ejemplo, observadores militares, personal de mantenimiento de la paz, agentes de policía civil, y personal de asuntos civiles, protección del niño, derechos humanos y asuntos humanitarios). | UN | وسيتم تكييف مجموعة المواد التدريبية مع الولايات المتغيرة والسياق المحلي لكل بعثة على حدة وستضم مواد ذات صلة بالمجموعة الكاملة لأفراد كل بعثة (أي المراقبين العسكريين وحفظة السلام والشرطة المدنية وموظفي الشؤون المدنية وموظفي حماية الأطفال وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية). |
Sin embargo, si estas medidas se adoptan por separado y no se adaptan adecuadamente al contexto local, por lo general resultarán insuficientes para garantizar la participación en la vida pública y política en igualdad de condiciones. | UN | غير أن هذه التدابير إذا اعتُمدت لوحدها ودون تكييفها بما يتناسب والسياق المحلي لن تكفي دائماً لضمان المشاركة السياسية والعامة المساوية(). |