Se debe prestar una atención especial a la participación de las niñas y las jóvenes en todas las actividades de ese tipo destinadas a la potenciación de los jóvenes. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى مشاركة الفتيات والشابات في جميع اﻷنشطة من هذا القبيل التي تهدف إلى تمكين الشباب. |
Alemania señaló las dificultades que conlleva aumentar la participación de las niñas y las jóvenes en los procesos de toma de decisiones en las esferas política, económica y social. | UN | ونوهت ألمانيا إلى التحدي المتمثل في زيادة مشاركة الفتيات والشابات في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
Se investigarán los motivos por los que no se forma a los hombres y mujeres jóvenes en ámbitos en los que se carece de personal. | UN | وستستعين الاستراتيجية بالأبحاث المتعلقة بأسباب عدم تدريب الشباب والشابات في المجالات التي تعاني من نقص في المهارات. |
El Comité reitera la inquietud que le produce la influencia de la iglesia en el derecho de las niñas y las jóvenes a la educación. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم. |
Las adolescentes y las mujeres jóvenes en África Subsahariana tienen una probabilidad varias veces superior de vivir con el VIH que los hombres de la misma edad. | UN | ويزيد احتمال إصابة المراهقات والشابات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالفيروس بعدة أضعاف أمثال احتمال الإصابة بالفيروس لدى الذكور من نفس الفئة العمرية. |
El Ministerio de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento organiza cursos de formación para maestras de guarderías y cursos sobre actividades domésticas para muchachas y jóvenes en los estados y divisiones. | UN | وتنظم وزارة الرفاه الاجتماعي واﻹغاثة وإعادة التوطين دورات نهارية لتدريب المعلمات وربات البيوت بالنسبة للفتيات والشابات في الولايات والمديريات. |
Promoción del empleo decente de los jóvenes y las jóvenes de entornos urbanos y rurales mediante el desarrollo de empresas sostenibles; | UN | تعزيز العمل اللائق بالنسبة للشباب والشابات في المناطق الحضرية والريفية من خلال تنمية المشاريع المستدامة؛ |
Un paso hacia adelante: las mujeres, las niñas y las jóvenes en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | التحرك إلى الأمام: النساء، والفتيات والشابات في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Debería eliminarse la discriminación contra las niñas y las jóvenes en materia de salud y nutrición. | UN | ١٠١ - ينبغي القضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجالي الصحة والتغذية. |
Debería promoverse la supresión de las leyes y prácticas discriminatorias contra las niñas y las jóvenes en lo que se refiere a la distribución de alimentos y la nutrición y debería garantizarse su acceso a los servicios de salud de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وينبغي العمل على التخلص من القوانين والممارسات التي تميز ضد الفتيات والشابات في تخصيص اﻷغذية والتغذية، وينبغي ضمان وصولهن الى الخدمات الصحية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
101. Debería eliminarse la discriminación contra las niñas y las jóvenes en materia de salud y nutrición. | UN | ١٠١ - ينبغي القضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجالي الصحة والتغذية. |
Debería eliminarse la discriminación contra las niñas y las jóvenes en materia de salud y nutrición. | UN | ١٠٢ - ينبغي القضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجالي الصحة والتغذية. |
Debería promoverse la supresión de las leyes y prácticas discriminatorias contra las niñas y las jóvenes en lo que se refiere a la asignación de alimentos y la nutrición y debería garantizarse su acceso a los servicios de salud de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وينبغي العمل على التخلص من القوانين والممارسات التي تميز ضد الفتيات والشابات في تخصيص اﻷغذية والتغذية، وينبغي ضمان وصولهن الى الخدمات الصحية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Las excepciones son los hombres y mujeres jóvenes en Sudamérica y los hombres jóvenes en Asia meridional y oriental. | UN | والاستثناء من ذلك هو الشباب والشابات في أمريكا الجنوبية والشبان في كل من جنوب آسيا وشرق آسيا. |
La proclamación del Año, por iniciativa de Túnez, representaba el compromiso renovado de los Estados Miembros de situar a los hombres y mujeres jóvenes en el centro del programa de desarrollo. | UN | ويمثل إعلان السنة، بمبادرة من تونس، التزام الدول الأعضاء مجددا بكفالة وضع الشباب والشابات في صلب جدول أعمال التنمية. |
Dejó su cómodo trabajo en IBM, y ahora lidera un equipo de hombres y mujeres jóvenes en la recientemente establecida Dirección de Ciencia, Tecnología e Innovación en mi propia oficina. | TED | ترك وظيفته المريحة في شركة أي بي إم، ويقود حاليًا فريقًا من الشباب والشابات في إطار الإدارة الحالية الجيدة للعلوم، والتقنية والابتكار في مكتبي الخاص. |
El Comité reitera la inquietud que le produce la influencia de la iglesia en el derecho de las niñas y las jóvenes a la educación. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد قلقها إزاء تأثير الكنيسة على حق الفتيات والشابات في التعليم. |
El Comité está muy preocupado por las consecuencias del sistema estatal de educación religiosa en el derecho de las niñas y las jóvenes a la educación. | UN | ٥٢ - ويعتري اللجنة قلق بالغ إزاء ما للنظام التعليمي الذي تشرف عليه الكنيسة والدولة من تأثير على حق الفتيات والشابات في التعليم. |
La resolución 1325 de las Naciones Unidas se refiere expresamente a las mujeres y las niñas, pero no se ha prestado suficiente atención a las necesidades específicas de las niñas y las mujeres jóvenes en sociedades que atraviesan o han atravesado un conflicto. | UN | ويشير قرار الأمم المتحدة 1325 صراحة إلى النساء والفتيات ولكن لم يول اهتمام كاف إلى الاحتياجات الخاصة للفتيات والشابات في المجتمعات التي تعاني من الصراع أو التي هي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Las mujeres jóvenes son más vulnerables a la infección por VIH. En este sentido, se calcula que solamente un 38% de las niñas y las mujeres jóvenes en todo el mundo tienen conocimientos precisos y amplios sobre el VIH y sobre cómo prevenirlo. | UN | والشابات أكثر تعرضا للإصابة بالإيدز حيث يقدر أن 38 في المائة فقط من الفتيات والشابات في جميع أنحاء العالم لديهن معرفة دقيقة وشاملة عن مرض الإيدز والوقاية منه. |
Entre las actividades cabe citar la educación básica de segunda oportunidad para niñas y jóvenes en Benin, la investigación participativa con la intervención de niñas en Zambia y diferentes formas de creación de capacidad a nivel nacional y subnacional en los países participantes. | UN | وتشمل اﻷنشطة الفرصة الثانية لتعليم الفتيات والشابات في بنن، والبحوث القائمة على المشاركة التي تشارك فيها الفتيات في زامبيا، واﻷشكال المختلفة لبناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني في البلدان المشاركة. |
Nuestro objetivo es que los jóvenes y las jóvenes de nuestro vecindario meridional sientan que pueden construir un futuro en sus propios países, que sientan la esperanza de una vida mejor. | UN | ويتمثّل هدفنا في أن يشعر الشبان والشابات في جوارنا الجنوبي أن بإمكانهم أن يبنوا مستقبلاً في بلدانهم؛ إنه الأمل في حياة أفضل. |
d) i) Mayor participación de las mujeres y los jóvenes de ambos sexos en los procesos electorales de África Occidental | UN | (د) ' 1` زيادة مشاركة النساء والشباب والشابات في العمليات الانتخابية في غرب أفريقيا |
Las estadísticas de educación de Liechtenstein indican que en los últimos decenios se han hecho importantes progresos en relación con la igualdad de las niñas y las muchachas en el proceso de educación. | UN | تبين إحصاءات التعليم في لختنشتاين أن تقدما ملحوظا قد تحقق، في العقود الأخيرة، فيما يتصل بمساواة الفتيات والشابات في العملية التعليمية. |
En otros Estados la influencia del sistema religioso de educación entraña la limitación del derecho de las muchachas y las mujeres jóvenes a la educación en los establecimientos escolares, en particular mediante su expulsión o despido en caso de embarazo. | UN | وفي دول أخرى، يؤدي نفوذ نظام التعليم الديني إلى الحد من حق الفتيات والشابات في التعليم في المؤسسات المدرسية، لا سيما عن طريق رفتهن أو تسريحهن في حالة الحمل(). |